Dash перевод на французский
2,081 параллельный перевод
Dash, this is jordi, my new roommate. Hey. Man, since when did you get a new roommate?
On mange quoi?
What is this, the big brother program? Jordi :
Jordi, voici Dash.
Where we going? To eat lunch with ruben garcia.
Dash, c'est Jordi, mon nouveau coloc.
Oh, dash.
Regarde où on est.
We changed the world. We won't change the world with this party. Okay, fine.
Dash, ça l'était.
Thanks, dash.
J'ai abandonné quand elle décrit la façon dont il brille.
Oh, dash.
Tu es quelqu'un d'extraordinaire.
... A virgin.
Merci Dash. Je n'ai jamais dit cela à qui que ce soit, mais...
Uh, oh, um... [chuckles nervously]
Dash.
I was gonna try to dine and dash, and that was stupid, and I realize I can't do that to you fine people.
- Pas loin. Faut pas faire ça, il ne faut pas. Toujours pas.
I really appreciate all your help, Rainbow Dash.
J'apprécie beaucoup toute ton aide, Rainbow Dash.
I'll make you an outfit for the Gala too, Rainbow Dash.
Je vais te faire un vêtement pour le Gala aussi, Rainbow Dash.
Oh, it took me forever to get the colors right on this one, Rainbow Dash, but I did it.
Oh, ça m'a prit une éternité pour avoir les bonnes couleurs, Rainbow Dash, mais je l'ai fait.
Rainbow Dash, what is on your mind?
Rainbow Dash, what is on your mind?
Rainbow Dash?
Rainbow Dash? !
I must dash, I've a job interview.
Je file, j'ai une entrevue d'embauche dans 20 minutes.
So it was either a mad dash into the jungle, which would be suicide or down here to the river.
Alors, c'était soit la jungle, ce qui équivaudrait à un suicide, soit la rivière.
An anonymous source tipped us to the police dash-cam video, which was posted on the Internet this morning.
Une source anonyme nous a envoyé cette vidéo, qui a été mise sur Internet ce matin.
I'll dash to the pharmacy, try to buddy up to my dad a little...
Bon. Je file à la pharmacie. Essaie de faire ami-ami avec papa.
Ooh, and a dash of Sean Connery circa 1968.
Et un zeste de Sean Connery dans Circa, en 1968.
At first they're all flash and dash- - hair greased, hot wheels, pimp clothing, pimp jewelry.
Au départ, ils sont tout feu, tout flamme... Cheveux brillants, habits voyants, bijoux pimpants.
Something strange is definitely going on around here, Gummy. Sure Rainbow Dash and Fluttershy had to house-sit for that vacationing bear but what are the chances all my other friends would have plans this afternoon too?
Gummy. mais quelles étaient les chances que les autres aient des projets pour cette aprèm aussi?
Rainbow Dash! Wait!
Rainbow Dash!
Rainbow Dash just went in there.
- Rainbow Dash vient d'entrer.
Judging by the bloody handprint on the dash, he's injured.
À en juger par les traces de sang, il est blessé.
"but 150-dash-5 of the Southampton..."
"mais celle de 150 personnes de Southampton..."
Flash it, Dash it.
Il brille, il disparait.
A double dash now and then would be nice. Barber!
Un double point, ce serait sympa.
One, "Dash," Nancy...
Un, tiret, Nancy...
People we can hire to come in at a nominal fee... and give a dash of style and élan to this place.
Des gens engagés pour des honoraires minimes... et qui donneraient un peu de style et d'esprit à cet endroit.
A dash of nutmeg, a touch of holly.
Une pointe de mucsade, une touche de houx.
By all means, then, let's dash.
Par tous les moyens, alors, allons-y.
We had three tables dine and dash, one of our refrigerators went out, and a customer chipped a tooth on a tooth.
On a eu trois tables qui sont parties sans payer un de nos frigidaires est tombé en panne, et un client s'est cassé une dent sur une dent.
Two miles after that, the pilot-side door was opened, causing an on-dash alert.
la porte latérale du pilote a été ouverte.
You do cut a dash, Mr. Pip.
Vous avez vraiment de l'allure, M. Pip.
A dash indeed.
Une grande allure.
I must dash.
Moi je me trotte.
- Oh, dash it!
- Oh, zut!
Right? Okay, I gotta dash.
Bon, je filoche.
When the ghastly ordeal of Timothy Cavendish is turned into a film, I'm thinking for the role of the hero, one patch Sir Laurence Olivier with a dash of Michael Caine.
si la vie spectacle de Τіmоthy Саvеndіѕh devenait un film je pensais à une partie de Laurence Olivier pour le rôle du héros avec une pincée de Μісhаеl Саіnе.
All you need is a dash of DNA and half a brain, right?
Suffit d'un jet d'ADN et d'un peu de jugeote.
They're paninis, they're grilled peach and blue cheese paninis, with a dash of bacon.
- C'est des paninis grillés avec fromage roquefort et pêches avec une larme de bacon.
The clock on the dash told me I was five minutes late. My life time with my mother told me she think that meant I was dead.
D'après l'horloge, j'ai 5 min de retard, assez pour que ma mère me croie morte.
Who leaves applesauce on the rear dash, out in the hot sun?
Qui laisse de la compote sur la plage arrière, au soleil?
- Dash, before you get on my ass...
Dash, sache juste que je tenais le quartier.
One of Dash's boys just got handled on their block by one cat.
Il paraît que des gars de Dash se sont fait rétamer par un type.
- Where's the money?
Où est l'argent pris à Dash et Antoine?
I fuckin'had to dash it somewhere.
Il fallait que je les planque.
Um, got to dash.
Um, je dois me dépêcher.
But it's pointless to see her and then dash off.
Mais ça ne sert à rien d'aller la voir en coup de vent.
Go with a dash.
Va pour le tiret.