Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ D ] / Death experiences

Death experiences перевод на французский

74 параллельный перевод
How do you explain the similarity in death experiences?
Comment expliques-tu tant de similitudes?
Well that's quite normal with near death experiences such as yours.
C'est normal quand on a frôlé la mort de si prés.
" From new death experiences and there are people in certain traditions like for instance Tibetan Buddhism were trained to go into that after death's day when people invite them.
- De ces expériences, et il y a des gens de certaines traditions, par exemple : le bouddhisme tibétain, qui sont entrainés pour aller vers cet état après la mort, avec des gens qui les guident avec des livres.
What can you tell me about near-death experiences, Agent Scully?
universite DU MARYLAND DEPARTEMENT DE biologie Que pouvez-vous me dire des expériences de la mort approchée?
Do you think it's possible that each of the near-death experiences we've heard about are the result of an alien inhabitation?
Pensez-vous qu'il soit possible que les expériences de mort soient le résultat d'une possession extraterrestre.
And she claims she had what was one of two near-death experiences.
Et elle dit avoir vécu là l'une de ses deux expériences de mort imminente.
They've all had near-death experiences?
- Ils ont tous frôlé la mort?
Three near - death experiences in a day and she's going to do nothing.
Trois expériences de quasi mort dans la journée et elle ne va rien faire.
Three near - death experiences in one day...
J'ai échappé trois fois à la mort en une seule journée.
He thinks he had one of those near-death experiences.
Il dit avoir eu "une expérience de l'au-delà".
I took the liberty of putting those with near-death experiences on the very top.
J'ai mis ceux qui ont frôlé la mort tout en haut de la pile.
There was a nun on the ward interviewing kids who'd had near-death experiences.
Une soeur a interviewé les enfants qui ont vécu une NDE.
She never even talked to me... and I've got the best near-death experiences of anyone.
Elle m'a pas interviewé. J'en connais pourtant un rayon là-dessus.
I've heard a lot of clients talk about the near-death experiences of their loved ones - how they'd wake up talking about being in a dark tunnel... moving toward the light.
Des patients m'ont parlé de proches qui avaient vécu une NDE. A leur réveil, ils parlent d'un tunnel et d'une lueur au bout.
She said there was a nun on the ward... interviewing kids about near-death experiences.
Elle a parlé d'une soeur qui interviewait les gosses sur leur NDE.
Many people report seeing relatives in near-death experiences.
Vous venez de son imagination? Allons, ne soyez pas si blessant.
Your tendency to attract near-death experiences... has made you too great a liability.
Ta tendance à attirer des expérience mortelles a fait de toi un trop gros risque.
Do you get a kick out of near-death experiences? No.
Vous aimez vraiment frôler la mort?
You know, sometimes it's those near-death experiences... that make us wanna participate in life that much more.
Tu sais, c'est souvent quand on passe très près de la mort... qu'on a le plus envie de goûter à la vie.
You've already had two near-death experiences.
Tu as déjà frôlé la mort deux fois.
I mean, we have children with near-death experiences, psychic visions, you have a prophet ghost with the candle brigade.
Nous avons des enfants qui ont approché la mort, des visions paranormales, un fantôme prophète avec le "régiment de la bougie".
Kids who have survived disasters and near-death experiences.
Des enfants ayant survécu à des désastres et ayant fait l'expérience de la mort.
Yeah, these kids had near-death experiences.
Oui, ces gamins ont vécu des expériences de mort approchée.
Look, see the bright light there, near death experiences and all that?
Regarde, tu vois la lumière, le tunnel, l'état de mort imminente?
About near-death experiences.
Au sujet des expériences post-mortem.
Afterlife, near-death experiences.
La vie après la mort, les expériences de mort imminente.
Through meditation, through fasting, chanting, any number of techniques their might be a bourst of endogenous DMT that is correlated with mystical and near-death experiences.
Par la méditation, le jeûne, le chant et diverses autres techniques il pourrait se produire un flux de DMT endogène qui pourraient être des expériences connexes mystique ou de mort imminente ( NDE ).
All these various experiences that have been reported from NDEs, near-death experiences, alien abductions, alien encounters, sexual ecstasy,
Toutes ces expériences ont rapportés des expériences de mort imminente ( NDE ), des enlèvements et des rencontres extraterrestres, ou bien l'extase sexuelle,
Before getting into near-death experiences.
Avant d'entrer dans le sujet des expériences de mort imminente.
"Reflections On Near-death Experiences."
"Réflexions sur les Expériences de Mort Imminente."
I want your father's records. His experiments with life and death. The records of the creation of the monster.
Je veux les archives de votre père... ses expériences avec la vie et la mort... les archives de la création du monstre.
I'll make sure the results of my experiments are destroyed in the event of my death.
Je ferai en sorte que les résultats de mes expériences soient détruits... au cas où je mourrais.
Our experiments have reached a territory between life and death.
Ces expériences nous mènent à la limite qui sépare la vie de la mort.
Martha went on working after her husband's death, but recently stopped sending us the results of her experiments.
Martha a repris ses travaux après la mort de son mari, mais a arrêté de nous envoyer les résultats de ses expériences.
An experience like that creates a bond that's hard to break, even in death.
De telles expériences tissent des liens solides. Même dans la mort.
Slave labour, death planets, experiments. - McCoy?
Travaux forcés, planètes de la mort, expériences.
They are condemned To experience an epic death dream In which they relive the most horrifying experiences
Ils sont condamnés à subir un rêve de mort dans lequel ils revivent les plus horribles expériences de leurs vies.
And her death was the unfortunate side effect of our mutual experiments.
Sa mort a été malencontreusement causée par nos expériences.
A lot of people near death have strange experiences, but I have never heard one so detailed.
Les gens proches de la mort ont parfois de drôles d'expériences, mais pas toujours aussi détaillées.
I don't discount the near-death experience.
Je ne nie pas ces expériences.
- You know, when I was young my first few experiences with death were... shocking.
Quand j'ai dû me faire à l'idée de la mort... c'était assez traumatisant.
Death is something that everyone experiences... but no one wants to talk about it.
C'est drôle. La mort nous touche tous, mais personne ne veut en parler.
Sometimes after a near-death experience, an officer gets tentative.
Parfois après ces expériences, un policier peut devenir hésitant.
Even people who are aware that the traditional family farm has been taken over by big business interests that their clothes come from slaughtered cows, that their entertainment means the suffering and death of millions of animals... and that some questionable
Même si les gens savent que la ferme familiale traditionnelle a été remplacée par de grandes usines, que leurs vêtements viennent de vaches abattues, que certains sports entraînent la souffrance et la mort d'animaux, et que certaines expériences douteuses ont lieu en laboratoire,
I'll use this chair for the interviews, a director's chair... which I'll lend to those who, with their personal testimony... and their experiences living in the harsh years of military regime... will help me remember those days... of the arrest and the death of Vlado.
Voilà la chaise des témoignages. Une chaise de metteur en scène... proposée à ceux qui, avec leurs témoignages personnels... sur leur vécu pendant les dures années de régime militaire... vont nous aider à reconstituer cette époque-là... l'arrestation et la mort de Vladimir Herzog, de Vlado.
Six months after his death, all of his research notes, plus whatever survived from his various experiments pass on to the ownership of a newly formed company, Klein Utterson.
Six mois après sa mort, toutes ses recherches, et ce qui restait de ses diverses expériences sont devenus la propriété d'une nouvelle société, Klein Utterson.
They get to a point where they can experience each other's feelings, even death, and every time that he tries to remember what happened, the ghosts come, just not clearly enough for me to reach them.
Ils peuvent ressentir les expériences des autres. Même la mort. Et chaque fois qu'il essaye de se rappeler, les fantômes arrivent, pas assez clairement pour moi.
And the fear one of them experiences the moment before a violent death is the most potent.
Et la peur qui surgit juste avant une mort violente est la plus jouissive.
After one experiences death, fear is more or less gone.
Après une expérience de mort, la peur disparait plus ou moins.
You know, most schools bring in a grief counselor when a student experiences a death in the family.
D'habitude, les écoles engagent un psychologue quand un élève perd un parent.
Until recently, they held these experiments in, like, a private farm facility, but after Schaevel's death, they moved it here, to the basement of the university psychology building.
Jusqu'à récemment, ils ont contenu ces expériences dans un établissement privé. Mais après la mort de Schaevel, ils ont emménagé ici, au sous-sol du bâtiment psychologie de la fac.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]