Debate перевод на французский
3,211 параллельный перевод
But, if you want to stick around, I'm going to moderate this debate and then we can go out after?
Mais si tu veux rester dans le coin je vais arbitrer ce débat et nous pourrions sortir après?
Uh, I'll just go home and change and wait for you ; I don't need to watch the debate.
uh, je rentrerais juste me changer et t'attendre, je n'ai pas besoin de regarder le débat.
Yeah, last night, the debate.
Oui, hier soir, le débat.
Yeah, I was flirting with you in the debate.
Oui, je flirtais avec toi pendant le débat.
I have to win the debate.
Je dois gagner le débat.
Carter Bowen is anchoring the debate team.
Carter Bowen menait l'équipe des débats.
The mature female voice in debate.
La voix de la femme mûre dans les débats.
Their office just called to confirm her attendance at the debate negotiation.
Leur bureau vient d'appeler pour confirmer sa participation à la négociation du débat.
Do you mind if we just jump to the details of the debate?
Ça vous dérange si nous passons tout de suite aux détails du débat?
I assume you would prefer a town hall, but I want to propose a traditional debate... podiums, moderators.
Je suppose que vous préférez une réunion publique, mais je veux proposer un débat traditionnel... des pupitres, des modérateurs.
If the polls are any indication, you need this debate more than we do.
Si les sondages sont justes, vous avez besoin de ce débat plus que nous.
Are we confirmed on the details of the upcoming debate?
Est-ce qu'on a la confirmation sur les détails du futur débat?
We agreed to a town hall debate in the suburbs.
Nous avons convenu d'un débat public en banlieue.
Well, I'm not too worried about the debate.
Oui, je ne suis pas trop inquiet pour le débat.
I see no need to bring up my father during a debate.
Je ne vois pas l'intérêt de mêler mon père au débat.
It wasn't the best debate performance I ever saw but... it's more than the debate.
Ce n'est pas le meilleur débat que j'ai vu mais... C'est plus que le débat.
That debate didn't help much, so...
Ce débat n'a pas vraiment aider, donc...
Can we just not... debate it for once?
Pouvons-nous juste ne pas en débattre pour une fois?
The whole debate is was he going to say "I love you"
Tout le débat c'est s'il allait dire "Je vous aime"
There's a debate in two days, and they're going to put it on television.
Il y a un débat dans 2 jours, et il va se dérouler à la télévision.
Turn the whole thing in your favor with the debate.
Tourner toute cette histoire en votre faveur lors du débat.
Our best shot is this debate in a couple of days.
Notre meilleure chance, c'est ce débat dans deux jours.
I'm afraid getting him ready for the debate won't be easy.
J'ai peur que le préparer a temps pour le débat ne sera pas facile.
Tonight's debate is coming to you live from...
Le débat de ce soir est en direct de...
We would not be having this rousing political debate, trying to sway Goldie's vote because Goldie wouldn't be here.
Nous n'aurions pas du avoir ce débat passionné, pour essayer d'influencer le vote de Goldie. Parce-que Goldie ne serait pas là.
Moderator : Welcome to the great gubernatorial debate.
Bienvenue au grand débat du gouverneur.
That is a subject of some debate.
C'est très bien.
Artie and I challenge you and Sam to a debate.
Artie et moi vous défions toi et Sam dans un débat.
What's a debate?
C'est quoi un débat?
The good news is 90 % of respondents said they're planning on attending Friday's debate.
La bonne nouvelle est que 90 % des sondés répondent qu'ils assisteront au débat de Vendredi.
- There was a huge debate over that in Congress. Oh, they don't care about us.
Il y a eu un énorme débats là-dessus au Congrès.
But, um, I did want to ask you what bow tie you thought I should wear for tomorrow's debate.
Mais, um, je voulais te demander quel noeud papillon tu penses que je devrais porter pour le débat de demain.
Not after that stunt. You'll debate in front of 2500 people tomorrow.
Vous débattez devant 2500 personnes demain.
We have to move if we are to publish this before the debate.
- Parfait. On doit se dépêcher si on veut publier tout ça avant le débat.
The statement is seen as significant victory for Kristian Kamper shortly before the big debate here at Messe Center Midtjylland.
Cette annonce est considérée comme une victoire significative de Kristian Kamper, peu avant le grand débat qui va se tenir ici, au Messecenter du Jutland-Central.
Out of respect for the family and the girl I do not want to debate Zeuthen or Zeeland. Nor the kidnapping.
Par respect pour la famille et la fillette, je ne veux discuter ni de Zeuthen, ni de Zeeland, ni de l'enlèvement.
- Why can't we debate Zeeland?
Et pourquoi on ne pourrait pas débattre de Zeeland?
I want a document at least a few hours before the TV debate tomorrow.
Je veux ce document au moins quelques heures avant le débat télévisé de demain.
Perhaps best during the TV-debate tonight?
Le mieux serait peut-être pendant le débat télévisé, ce soir?
Lets get in there and debate the important things, right?
Allons-y, et débattons des choses importantes, d'accord?
Now, seeing as how the future of lot 48 is open for debate, I move we sell it to Paunch Burger for a nice profit.
Voyant que le future de la parcelle 48 est ouvert au débat, je propose de la vendre à Paunch Burger avec une grosse marge.
It's going to be a gloves off, no holds barred debate between me and the old guy!
Ça va être sans gants, pas de discussion bloquée entre moi et le vieux gars!
The mock debate was your idea.
C'est votre mise en scène.
Listen, within our family, we can debate each other because none of us is that great with words.
Écoute, au sein de notre famille, on peut débattre parce qu'aucun de nous n'est un bon orateur.
PM Kamper and opposition leader Ussing locked horns in an election debate where the PM answered the opposition's criticism of the government, and in particular of Mogens Rank.
Le Premier ministre Kamper et le chef de l'opposition Ussing se sont heurtés au cours d'un débat électoral. Le Premier ministre a rejeté toute critique contre le gouvernement, en particulier à l'encontre du Ministre de la Justice Mogens Rank.
We saw the debate on TV. Great work with Ussing.
On a vu le débat télé.
- Yes, it seems they had a debate.
Je l'ai vérifié. Ils avaient un débat.
It seems that debate was moved.
On dirait que ce débat a été déplacé.
Ussing didn't take part in the debate with the PM?
Ussing n'a pas débattu avec le Premier ministre? Si.
I'm talking about the one gripping our debate club, the West Wilton Wordsmiths.
Joyce Barnes n'est pas là.
After careful deliberation, I decided to throw my hat in the ring... but then, a new student joined debate.
Comme le cancer.