Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ D ] / Decima

Decima перевод на французский

101 параллельный перевод
The decimal...
Les décima...
Do you know what Decima MAS was?
Tu sais ce qu'était la Decima MAS?
Tessa, I got it.
Decima. Tessa, c'est bon.
Decima Technologies.
Decima Technologies.
Whoever Decima is, I believe they created the virus to find and infect a single target... the machine.
Qui que soit Decima, je crois qu'ils ont créé le virus pour trouver et infecter une cible unique... la machine.
Control felt the Decima situation took priority.
Le contrôle a estimé que la situation de Décima était prioritaire.
I was able to crack the virus'code and learn the name- - Decima Technologies.
J'ai pu craquer le code du virus et connaitre le nom... Decima Technologies.
We've connected the virus to a group called Decima Technologies.
Nous avons relié le virus à une entreprise appelée Decima Technologies.
We think Decima is trying to destroy the program.
Nous pensons que Decima essaye de détruire le programme.
This was Decima?
C'était Decima?
Decima wants him dead, and we need to know why.
Decima le veut mort, et nous devons savoir pourquoi.
I think Decima knows about it too.
Je pense que Decima est aussi au courant.
Decima doesn't want to destroy your machine.
Decima ne veut pas détruire la machine.
That's what Decima's after.
à l'ensemble de ses données. Decima en a après ça.
I'm not really the trusting sort, Ms. Groves, and Decima cannot possibly know that information.
Je ne suis pas vraiment de confiance, Mlle Groves et Decima ne peut normalement pas connaitre cette information.
If the machine figured out that Decima was trying to hijack it, it must have created Thornhill as a defense mechanism.
Si la machine découvre que Decima essayait de la pirater, elle doit avoir créé Thornhill comme un mécanisme de défense.
I think you work for Decima.
Je pense que vous travaillez pour Decima.
Besides, my company adapted its code, but it didn't originate with Decima.
D'ailleurs, ma société a réactualisé son code, mais il ne vient pas de Decima.
Looks like Decima got there first.
On dirait que Decima l'a eu en premier.
Decima got the memo, but they'll never get the call.
Decima a eu le mémo, mais ils n'ont jamais reçu l'appel.
It's about saving the machine, not just from Decima, but from what you did to it.
Il s'agit de sauver la machine, pas seulement de Decima, mais aussi de ce que vous lui avez fait.
And Decima's trying to bring it to life.
Et Decima essaye de le faire vivre.
Mr. Wells because his name came up in a secret communique they intercepted from Decima.
M. Wells car son nom est ressorti dans un communiqué secret qu'ils ont intercepté de Decima.
So are the boys from Decima.
Comme les hommes de Decima.
Have you and Harold even figured out why Decima is after him yet?
Avez-vous au moins compris avec Harold pourquoi Decima en a après lui?
I lost Decima's trail about a mile from the park.
J'ai perdu la trace de Decima à environ 1km du parc.
But I may have discovered why Decima wants him.
Mais j'ai peut-être trouvé pourquoi Decima en avait après lui.
I've located the original communique that Vigilance intercepted from Decima.
J'ai localisé le communiqué original que Vigilance a intercepté de Décima.
Decima plans to use Cyrus to steal it.
Décima va utiliser Cyrus pour le voler.
Decima has the software.
Décima a le logiciel.
Decima's gonna kill him.
Décima le tuera.
Decima's severed my link to the machine.
Décima a rompu mon lien avec la machine.
Cyrus is safe, Finch, but Decima got away with the chip.
Cyrus est en sécurité, Finch, mais Décima s'est enfuit avec le processeur.
The chip that Decima stole.
Cette puce que Decima a volé.
It appears Decima Technology has been dismantled as a viable business entity, which makes me wonder, who exactly is getting the NSA feeds?
Il apparaît que Decima Technology a été démantelée comme une entité commerciale viable, ce qui me fait me demander, qui obtient les flux de la NSA?
Just when Decima is determined to make Samaritan operational.
Juste quand Decima est déterminé à rendre Samaritain opérationnel.
Decima would definitely use it to hunt down its enemies.
Decima va alors l'utiliser pour chasser ses ennemis.
Could Decima want him dead?
Decima pourrait vouloir sa mort?
My company, Decima Technologies, is finalizing development of a new surveillance system.
Mon entreprise, Decima Technologies, est en train de terminer le développement d'un nouveau système de surveillance.
Well, Decima blew my cover and started shooting.
Decima a détruit ma couverture et a commencé à tirer.
So much so that on the invoice for the Décima it always says
Si bien que sur les factures, c'était toujours écrit :
And yet three years later, Yeah? Three years later, a new wave of blood sacrifices broke out in the village that had condemned her.
C'est trois ans plus tard, une nouvelle vague de sacrifices décima les gens du village qui l'avaient envoyée au bûcher.
And so it fell out that at Pharsalia the great might and manhood of Rome met in bloody civil war and Caesar's legions destroyed those of the great Pompey so that now only Caesar stood at the head of Rome.
Il arriva qu'à Pharsale... la puissance et la grandeur de Rome s'affrontèrent. César décima les légions de Pompée. Désormais, il était seul maître de Rome.
I was afraid it would hurt my mother even more. P.K... Mummy's going to give you the bracelet daddy gave mummy when we first fell in love.
Parce qu'elle nous aimait beaucoup, elle essaya de l'être lorsqu'il mourut, mais quand la peste décima notre bétail, quelque chose en elle se brisa et ne fut jamais comme avant.
A rare disease broke out among our colonies. Within a year, 50 million were dead.
Une maladie rare décima 50 millions de personnes en un an.
It leveled the pharaoh's army.
Elle décima l'armée du pharaon.
Okay, lot number 327 decima.
Lot 327 Decima.
This is it. Decima.
C'est ça.
Decima?
- Decima?
The real little pilgrim of Natesville was a psychotic dwarf who slaughtered an entire Indian village to get a basket of radishes.
Le vrai petit pèlerin de Natesville était un nain psychotique, qui décima un village indien pour un panier de radis.
In Revelations when the third angel blows his trumpet. A star called Wyrmwood falls to the Earth bringing a disease that kills a fuckload of people.
Dans l'Apocalypse, quand le troisième ange sonna de sa trompette, une étoile, Wyrmwood ( Absinthe ), tomba sur Terre amenant un mal qui décima une tripotée de gens.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]