Demos перевод на французский
173 параллельный перевод
I'll wager 300 silver... on Demos, the Thracian.
Je parie 300 pièces sur Demos, le Thrace.
This word is "demos."
Là, c'est "démos".
What does "demos" mean?
- Qu'est-ce que cela veut dire?
- Commander Demos? I have here a warrant for the arrest and trial of one of your party, Captain.
Cette situation demande de la prudence plus que de la bravoure.
Impossible. He, too, is stricken. Demos cannot speak, the witness cannot speak.
Il faut que l'ordinateur soit réparé d'ici là, sinon, impossible de dire ce que nous devrons respirer.
I'm just going to grab a sandwich and get me back to work. - Very good.
Si je ne me trompe pas, il s'agit de mon ami Demos.
Some kind of energy drain set up by the ship.
Demos ne peut parler, le témoin ne peut parler.
meanwhile, I've set you up for some very easy work, studio stuff- - demos, commercials, so you can pick up a couple of bucks.
Cependant, je t'ai organisé des plages de travail taciles, du studio- - des démos, des pubs, pour te taire un peu d'argent,
I'm trying to save up money. I got some new songs. I wanna make demos.
Je fais du fric pour enregistrer mes nouvelles chansons.
I didn't get my money back from your last three demos.
J'ai pas récupéré mon argent des 3 dernières démos.
No demos, no experimental drug taking.
Plus de manifs, plus de drogues expérimentales.
I lost my laptop yesterday, so I won't be able to show you the designs... and the demos I have made.
J'ai perdu mon portable hier, alors je ne pourrai pas vous montrer les dessins... et ies démonstrations que j'ai faites.
Any more demos, I'll have to start shaving the hairs on my ass.
Bientôt, je devrai me raser le cul.
I get the demos for free.
J'ai les démos gratuitement.
I've made demos.
Des maquettes.
My demos show that I'm most popular with felons and bed wetters.
Dès mon plus jeune âge, j'ai dû me battre avec des voleurs de sucettes et des pisseurs au lit.
That was October 89', with the demos on the Alexanderplatz.
C'était octobre 89, avec les manifs au Alexanderplatz.
Without my agent paying for my headshots and my demos I'm not going anywhere.
Sans mon agent pour payer mes photos et mes démos... ma carrière est fichue.
Yeah, but we're still dead in the urban demos.
On est mal dans les quartiers du centre ville.
With a dead son, sympathy could spike us in the female and gay demos.
Un fils mort nous attire la sympathie des femmes et des gays.
- I got a couple of demos at home
J'ai de la bonne musique chez moi.
They win in total households, all key demos, and Katie Couric's got that good-girl-but-probably-wild-in-the-sack thing going on.
Les tigres gagnent chez les ménagères, toutes les démos importantes, et dans l'emission de Katie Couric, qui fait sainte-nitouche mais qui doit être une sacré chaudasse.
They had me going all over doing demos and stuff.
J'ai pas arrêté de faire des exhibitions...
Okay, look here. Djay, I put some extra demos in the car, all right, man? In case they have some label folk there.
Je fous des démos dans le coffre, si tu croises d'autres labels.
I got a stack of demos right there in the car.
J'ai une pile de démos dans la bagnole.
I lost my laptop yesterday, so I won't be able to show you the designs... and the demos I have made.
J'ai perdu mon portable hier, alors je ne pourrai pas vous montrer mes dessins et les démonstrations que j'ai faites.
Monster demos in the 18 ~ 49.
Ça va cartonner chez les 18 - 49 ans!
Gigs, demos, whatnot.
Concert, show-case, tout ça quoi!
My demos!
Mes bandes-épreuves!
I sent out 40 demos to different record companies 4 months ago, and I didn't get one fucking call.
J'ai envoyé 40 démos à différent studios il ya 4 mois, et je n'ai pas un putain d'appel.
In fact, you could do your demos on this, Fatma.
Qu'est-ce qu'il a? C'est mental.
But seriously, since Tracy's arrival the show is up in the key demos.
Sérieusement, depuis que Tracy est arrivée, le spectacle est en hausse.
I've only sent you all my demos.
Je vous ai envoyé toutes mes maquettes.
We took refuge in a cinema during one of the demos.
On s'était réfugié dans un cinema pendant l'une des manifestations.
They're demos. They're already pressed.
C'est déjà pressé.
Unless I miss my guess, that's friend Demos.
Non, merci, Arex.
You say it, Demos, but that doesn't...
"Tirer ça au clair."
I think this is an instance where discretion is the better part of valour.
- Commandant Demos?
Okay, whoever you are, so we fell for your juvenile joke.
C'est vous qui le dites, Demos...
Wait! We can't pay the price of the demo tapes... unless we take the tapes to the record company and get paid!
On n'a pas de quoi payer ces démos tant que la maison de disques ne les a pas écoutées et payées.
No, actually, a demo's best.
Je préfère les démos.
That's the masters, demo - - bought and paid for.
Voilà les originaux, les démos. J'ai payé pour les avoir.
Across the demos.
C'est le meilleur lancement.
Jimmy's financing a demo for him.
Jimmy paye pour un de ses démos.
He went, "Where am I going to get this face fixed?"
Je les fais écouter, les gens adorent. - Des démos?
- She's a gorgeous girl. - OK, Dad.
Fatma, tu pourrais faire tes démos avec ça.
- Check out the 1 8-34 demo.
Regarde les démos 18 à 34.
They got a small fleet of moving vans, and there's also a little recording studio where they make demo tapes, staffed by gang members.
Il y a une société de déménagement et un petit studio d'enregistrement où des membres de gangs enregistrent des démos.
But nobody cares, Harvey.
- Mais tout le monde s'en fiche! Harvey, voyons... ce sont des démos.
99.9 % of the time, the guy never listens to your fucking tape.
La plupart du temps, le mec n'écoute pas les démos.
And his desk is piled up like this with other entries into the lottery of rock and roll.
Sur son bureau, il a des piles hautes comme ça de démos. C'est le loto du rock n'roll.