Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ D ] / Descending

Descending перевод на французский

401 параллельный перевод
Descending.
- Elle descend.
♪ The tired old moon is descending
La lune fatiguée se retire
There's a stairwell descending into the ground.
- Il y a un escalier qui descend dans la terre.
Later, for services rendered to His Majesty after his restoration by the Duchess, the title was granted the unique privilege of descending by the female as well as the male line.
Plus tard, pour services rendus au roi après la Restauration par la duchesse il fut concédé à ce titre de pouvoir se transmettre par les femmes.
We're now descending in the elevator 528 feet.
Nous allons descendre 160 mètres
I think we'd better rest up before descending the Alps.
Reposons-nous avant de descendre.
Radar reports you're descending.
Le radar signale que vous descendez.
Obviously, there would have been no point in prolonging the discussion with her any further. For while I had no intention of descending to her level and bickering about anything as sordid as money, it was at that moment I made up my mind.
De toute évidence, ce n'était nécessaire de prolonger la discussion je n'avais pas l'intention de m'abaisser à me chamailler pour quelque chose de sordide comme l'argent,
Descending en route.
Descente amorcée.
We're still descending.
- Bien. Continuons à descendre.
Can you imagine an army of these things descending on one of our cities? What caused it?
Pouvez-vous imaginer une armée de ces choses attaquer une de nos villes?
ALLEY CATS AND GARBAGE CANS AND STEAMING PAVEMENTS... AND YOU AND I AND THE NUDE DESCENDING THE STAIRCASE... AND ALL SUCH THINGS WITH SOULS,
Les chats de gouttière et les trottoirs fumant... et vous et moi et le nu descendant l'escalier... et tout ce qui a une âme... nous savons que Walter Paisley est né.
Over Whitestone on the hour. 6,000. Descending.
Il suit l'horaire et atterrira dans 10 minutes.
The whole of Asia is descending upon us.
C'est toute l'Asie qui s'abat sur nous.
The Yangtse-kiang, mate, that's millions of cubic meters of gold and flowers descending towards Nankin.
Le Yang-tseu-kiang, camarade, c'est des millions de mètres cubes d'or et de fleurs qui descendent vers Nankin.
It'll look like you're descending directly from Theta.
On croira que tu arrives directement de Thêta.
The latest on that unknown space capsule, know edge o f whose ex stonce s den cd by everyono lt is now descending to Earth.
Flash spécial sur l'ovni dont tout le monde semble ignorer l'existence.
We're in a descending orbit.
- Nous quittons l'orbite.
We remember descending for a landing with all conditions perfect.
On se souvient d'avoir atterri, dans de bonnes conditions. Puis, plus rien.
- of a Viking invasion descending on us.
- a parlé d'une invasion viking.
Increase power... conveyor descending.
Augmentez la puissance... Le transporteur descend.
Divers are descending to search for other vehicles.
Des plongeurs cherchent d'autres véhicules.
7809 and descending. 780- -
7809 et descendent 780...
Level 78 1 1 and descending.
Niveau 78 1 1 descendant.
We're now descending the so-called panic-stairs, one of four entrances to the shelter..
Nous sommes à présent en train de descendre l'escalier dit de panique, l'une des quatre entrées à l'abri.
Descending at dusk.
Descente à la nuit.
Descending and armed. Descending and armed.
Elle est chargée et explosera lors de l'impact.
Rocket descending and accelerating.
Descente et accélération de la fusée.
Altitude : 300 miles, descending and accelerating.
Altitude : 400 km. Descente et accélération.
Descending to flight level 200 at this time.
Nous descendons actuellement à 200.
And descending again, arrived at a deep crypt... in which the foulness of the air... caused our torches to glow rather than flame.
descendant encore, nous arrivâmes à une crypte profonde, oû l'impureté de l'air... faisait rougir plutôt que briller nos flambeaux.
Descending from the founding member... I implore to you all... listen... to my story.
Descendante du membre fondateur, je vous implore d'écouter attentivement mon histoire.
I'm approaching northbound freeway and descending to 1,000 feet.
J'approche de l'autoroute du nord et je descends à 1000 pieds.
The acid is descending.
L'acide descend.
Endlessly going aloft, setting sail dropping sails, reefing stowing, descending.
Monter en haut du mât, sortir les voiles, les rentrer, prendre des ris, arrimer des cargaisons...
Italian Meal descending.
Cuisine italienne en route.
I was descending to the world of yesterday, the world of the 19th century, of bustle pads and high-crown hats and Queen Victoria.
Je descendais dans le monde d'hier, le monde du 19ème siècle, des faux-culs et des chapeaux haut-de-forme et de la reine Victoria.
In his dream he saw a ladder standing on the ground, it's top reaching heaven and God's angels ascending and descending it.
En rêve, il vit une échelle dont le bas touchait terre, le sommet le ciel, les anges montaient et descendaient.
Descending...
On descend...
Elevator descending.
L'ascenseur va maintenant descendre.
We're descending for a landing in your fair city.
On entame notre descente pour atterrir dans votre ville.
Moses is descending from the mountain!
Moïse descend de la montagne!
Air East 31 has traffic 2 : 00, slightly above and descending.
J'ai un signal à 2 h, au-dessus et en descente.
He's 1 : 00 now, still above me and descending.
Ils sont à 1 h, au-dessus de nous et en descente.
Descending through the broken overcast the travelers at last glimpse the swift current of the upper Niie here still nearly as unspoiled as it was at its discovery more than a century ago.
En sortant des nuages, les voyageurs aperçoivent enfin le courant rapide du Nil, presque aussi intact qu'à sa découverte, il Y a un siècle.
We're 20 miles from target, descending, bombs away at 6000.
Leader à escadrille, cible à 20 miles. Descendons à 6 000 pieds.
Roger, Pacer Leader. Descending to 6000.
Bien compris, descendons à 6 000.
Robin triple five, 200 nautical miles out, descending to flight level one, five, zero.
Robin 555, 200 miles nautiques. Je descends à une altitude 1-5-0.
Here the curtain's descending.
Ici, le rideau va tomber.
You are now descending the stairs.
Vous descendez l'escalier.
Everybody was in mortal dread of the government descending on them.
Que ça n'arrive ici. Bien sûr.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]