Detail перевод на французский
9,229 параллельный перевод
Commander Harris and one of the ambassador's security detail, a Mr. Clayton Waters, did not survive the attack.
le commandant Harris et un agent de sécurité de l'ambassadrice, un Mr Clayton Waters, n'ont pas survecu à l'attaque.
Soon, this will all be an exact replica of the U.S. Consulate safe room, down to the most minute detail.
Très vite, nous aurons une réplique exacte la pièce de sécurité du consulat U.S., jusqu'aux infimes détails.
We alerted her security detail, as well as the local authorities.
On a alerté ses gardes du corps, les autorités locales aussi.
Harris, your driver, and the head of your security detail, Ray.
Harris, votre chauffeur, et le chef de vos gardes du corps, Ray.
Your security detail may be protecting the wrong person.
Vos gardes du corps protégeaient peut être la mauvaise personne.
General areas are okay, but I don't want to know any details.
Les sujets normaux c'est bon, mais je ne veux savoir aucun détail.
I'll go call Teresa's detail.
Je vais appeler le répondeur de Teresa.
I just remembered a crucial detail about the target.
Je viens de me rappeler d'un détail crucial à propos de la cible.
What's this "crucial detail"
Quel est ce "détail crucial"
But I could volunteer as lab security detail tonight... and we could celebrate... here.
Je pourrais me porter volontaire pour être garde au labo ce soir... et on pourrait fêter ça ici.
Every granular detail.
De chaque détail.
Underneath all the love and the desire to tear each other's clothes off, was the person I wanted to share every detail of my life with.
En dessous de l'amour et du désir qui déchirai nos vêtements, il y avait la personne avec qui je voulais partager chaque détails de ma vie.
He remembers them making out in graphic detail, but that's about it.
Il se souvient qu'ils l'ont fait dans le moindre détails, - mais c'est à peu près tout.
I led your husband's transport detail this morning.
Je m'occupais du transport de votre mari ce matin.
Hmm. I'm sure I missed a detail or two, but I'm just paraphrasing what Damon told me in the prison world.
J'ai raté un détail ou deux, mais je reformule juste ce que Damon m'a dit quand on était piégés.
You're gonna look at him and memorize every little detail of his face.
Tu le regarderas et mémoriseras chaque petit détail de son visage.
Every little detail he thinks might help.
Chaque petit détail qu'il pense pouvoir être utile.
I do most of the heavy lifting, the detail work.
Je fais le gros du travail, il s'occupe des détails.
What, you think almost dying is a detail?
Frôler la mort n'est qu'un détail pour vous?
Security detail's sending multiple cars.
La sécurité nous envoie des voitures.
I had a court appearance yesterday, did a tour with Baez, and then I had a late-night stakeout detail with Major Crimes.
Je suis allé au tribunal hier, puis patrouillé avec Baez, et enfin j'ai fait une surveillance de nuit avec la Brigade Criminelle.
First NCIS security detail?
1ère mission de sécurité au NCIS?
I requested this detail.
J'ai demandé cette mission.
After something like today, you got to question everything and everyone involved in the detail.
Après des évènements comme ceux d'aujourd'hui, vous devez vous interroger sur tout et chacun impliqué dans l'affaire.
What's interesting is, Hackett told me he specifically requested to be on this detail.
Le plus intéressant, c'est ce que Haskett m'a dit. Il a expressément demandé à être dans la sécurité.
When he lobbied to get the detail.
Quand il faisait pression pour être dans la sécurité.
Anson's talking about barring you from the protective detail list.
Anson veut de t'exclure de la liste des agents de protection.
I'll save you both the trouble, and I'll take myself off the protective detail list.
Je vais vous éviter le dérangement, et je vais me retirer de la listes des agent de protections.
And I'd like you to lead the "welcome detail."
Et j'aimerais que vous vous occupiez du "détail de la bienvenue".
They were granted an audience with someone very high up, whom they told in great detail of your relationship with Condé.
Ils ont été reçus en audience par quelqu'un de très haut placé à qui ils ont raconté les moindres détails de votre relation avec Condé.
This isn't about a security detail.
Ce n'est pas pour une protection rapprochée.
I found a detail, followed it down the rabbit hole...
J'ai trouvé un détail, j'ai creusé jusque dans le terrier du lapin...
According to his credit card details from five years ago,
D'après le détail de sa carte de crédit d'il y a cinq ans,
I notice every little single details because I was there to develop them.
Je remarque chaque petit détail parce que j'étais là pour les développer.
Of course he would remember every detail.
Il est normal de se souvenir des détails.
Anyway, um, so your-your security detail is, uh, parked outside just in case you need anything.
Bref.. Donc les renforts sont postés dehors juste au cas où.
Well, you have a pretty impressive eye for detail.
Bien, vous avez une assez impressionnante attention au détail.
You just forgot one little detail.
Tu as juste oublié un petit détail.
Okay, I'll keep eyes on her and put a detail on the store.
Je garderai un œil sur elle et je vais m'occuper du magasin.
I could tell from the moment I walked in here that we were one and the same- - detail-oriented, love crunching numbers.
J'ai su à l'instant où je suis arrivé ici que nous étions les mêmes... observateurs, avides de résultats.
That's a weird detail to throw in there.
C'est un détail bizarre à rajouter,
You're a weird detail to throw in there.
C'est toi le détail bizarre.
Why do you all of a sudden care about every single little detail of my life?
Pourquoi chaque détail de ma vie t'intéresse tout d'un coup?
We move as quickly as we can, we get him out of Halawa on a trumped-up legal technicality, falsify the court records, create a paper trail that goes back for months.
On se prépare aussi vite qu'on peut, on le fait sortir de Halawa sur un détail de procédure falsifié. on a falsifié les dossiers de la court, créer des documents qui remontent à plusieurs mois.
Fail... and we'll all just be footnotes in the scrolls of a new civilization.
Échouez... et on sera un détail futile d'une nouvelle civilisation.
Oh, and one last thing.
Un dernier petit détail :
There's just one loose end.
Il y a juste un petit détail.
I don't want Nighthorse wriggling out from under a murder charge on some technicality.
Je ne veux pas que Cheval Noir échappe à une condamnation de meurtre à cause d'un détail technique.
KRAUSE : We don't have to establish that all the particulars are true.
Nous n'avons pas à établir la vérité de chaque détail.
Only that they are "substantially true."
Mais seulement que chaque détail est "vrai en substance".
Detail!
Des détails!