Dietrich перевод на французский
341 параллельный перевод
To honour your brothers, Lord Attila has sent the noblest of his knights - Dietrich von Bern - to greet them.
"En l'honneur de tes frères, le seigneur Attila a envoyé au-devant d'eux le plus noble de ses preux, Dietrich de Bern."
What do you expect for a boat ride, Marlene Dietrich?
À qui t'attends-tu lors d'une promenade, Marlene Dietrich?
billy wilder directed the film version, starring Tyrone Power, charles Laughton and marlene Dietrich in 1957, and Una went to hollywood for her last screen appearance, recreating her role.
Billy Wilder en tira un film avec Tyrone Power, Charles Laughton et Marlene Dietrich en 1957, et una se rendit à Hollywood une dernière fois pour recréer son rôle.
Dr. Otto Dietrich, Reichsleiter and Reich Press Chief in Ministry of People Enlightenment and Propaganda
Dr. Otto Dietrich, Reichsleiter et responsable de la presse au Ministère de l'information et de la propagande
- SS Sepp Dietrich, Commander of Hitler's personal bodyguard... the Leibstandarte-SS Adolf Hitler ( SS Bodyguard Regiment Adolf Hitler ) Obergruppenführer
Obergruppenführer
I can take off Zasu, but that was Marlene Dietrich.
Je peux imiter Zasu, mais ça, c'était Marlene Dietrich.
For our next experiment, we want two able-bodied, open-minded, clean-living young gentlemen to assist us in sawing Marlene Dietrich in half.
Et maintenant, nous voulons deux volontaires à l'esprit ouvert et au corps robuste pour nous aider à découper Marlene Dietrich.
Now, the idea is to just... saw Miss Dietrich in half.
Vous n'avez plus qu'à... scier Mlle Dietrich en deux.
If you run into the Dietrich legs, please ask them both to come back to the tent.
Si vous tombez sur les jambes de Marlene, demandez-leur de retourner dans la tente.
His name was William Dietrich.
Il se nomme William Dietrich.
Just before graduation, Dietrich was approached by German representatives... who offered him a free trip to Germany and a well-paying job on arrival.
Juste avant son diplôme, Dietrich est approché par des représentants allemands qui lui offrent un voyage pour l'Allemagne et un poste bien payé.
Dietrich reported the incident to the F.B.I.
Dietrich rapporte l'incident au FBI.
Dietrich offered his services to the Bureau.
Dietrich propose ses services au Bureau.
Dietrich bought passage at the German Tourist Bureau in New York City.
Dietrich achète son billet à New York, à l'office de tourisme allemand.
The Germans felt that Dietrich was an extremely valuable man.
Pour les Allemands, Dietrich est un homme de grande valeur.
Ten days later, Dietrich was 3,500 miles from New York... in Germany's great port city of Hamburg.
Dix jours plus tard, Dietrich est à 5 500 km de New York, dans la grande ville portuaire de Hambourg.
Like Dietrich, many of his classmates... had been recruited in the United States.
Comme Dietrich, beaucoup de ses collègues ont été recrutés aux U.S.A.
Dietrich had completed his course at the Pension Klopstock... and was ready for assignment.
Dietrich avait terminé son cours à la Pension Klopstock et était prêt à partir en mission.
Within a few days, Dietrich was in Lisbon, Portugal - communication center for international espionage.
En quelques jours, Dietrich est à Lisbonne, au Portugal, centre de communication de l'espionnage international.
Thirty-two hours later, a special courier... coming by transatlantic clipper... brought Dietrich's credentials to F.B.I. headquarters in Washington.
32 heures plus tard, un courrier spécial par clipper transatlantique apporte les autorisations de Dietrich au siège du FBI à Washington.
Uh, that translates... "William Dietrich is specifically authorized... to receive all reports for transmission direct."
Traduction : " William Dietrich est autorisé spécifiquement à recevoir tous les rapports pour transmission directe.
- I'm Bill Dietrich.
- Oui. Bill Dietrich.
The new one has arrived - Bill Dietrich.
Le nouveau est arrivé. Bill Dietrich.
This is Bill Dietrich.
Voici Bill Dietrich.
- What's so special about you, Mr. Dietrich... that you are allowed to know all our agents?
- Qu'avez-vous de spécial pour être autorisé à voir nos agents?
Following a prearranged plan... for maintaining contact with Dietrich... Inspector Briggs set up a special office in New York City.
Selon un plan arrangé au préalable pour garder contact avec Dietrich, l'inspecteur Briggs installe un bureau spécial à New York.
Bill Dietrich, posing as a consultant engineer... rented an office and established his place of business.
Dietrich, se faisant passer pour un consultant en ingénierie, loue un bureau et établit son lieu de travail.
Are you Mr. Dietrich?
M. Dietrich?
In a secluded cottage less than an hour's drive from Manhattan... - Agent Dietrich set up a shortwave radio transmitter.
Dans un cottage isolé à moins d'une heure de Manhattan, l'agent Dietrich installe un transmetteur à ondes courtes.
Hamburg complimented Dietrich on the speed and efficiency... with which he got his reports through to Germany... and their instructions back to the United States.
Hambourg complimente Dietrich sur sa vitesse et sa diligence pour la transmission de ses rapports vers l'Allemagne et de leurs instructions vers les Etats-Unis.
They did not know that Dietrich's little shortwave radio... had a limited range... and that all his messages were beamed... to a secret F.B.I. long-range radio station not far away.
Ils ignorent encore que la radio à ondes courtes de Dietrich a une portée limitée et que leurs messages sont renvoyés à une station de radio du FBI à longue portée non loin de là.
From this point, the F.B.I. relayed Dietrich's messages to Germany... on the wavelength and schedule and in the code that the Germans had given him.
De là, le FBI relaie les messages de Dietrich vers l'Allemagne respectant la longueur d'ondes, le planning et le code indiqués par les Allemands.
Dietrich extended his contacts with the German spy ring.
Dietrich étend ses contacts avec le cercle des espions allemands.
The F.B.I.'s hidden movie cameras and microphones... recorded all Dietrich's visitors.
Les caméras et micros cachés du FBI enregistrent toutes les visites.
This was to justify the continued liberty of Bill Dietrich... and because, watched closely... they could still help, more than harm, the American people.
Ceci afin de justifier que Bill Dietrich reste libre. De plus, surveillés de près, ils constituent plus une aide qu'un danger pour l'Amérique.
I just saw Dietrich leaving.
J'ai vu Dietrich partir.
- Dietrich was with him.
- Dietrich était avec lui.
We've got to be careful about Dietrich.
Il faut faire attention à Dietrich.
Dietrich is a vital part of that work.
Dietrich en est un élément vital.
Get down to the radio station. Cover Dietrich and keep him covered.
Allez à la station, surveillez Dietrich et ne le lâchez pas.
Less than an hour after Dietrich... received his instructions from Elsa Gebhardt... an important envelope reached Inspector Briggs.
Moins d'une heure après que Dietrich a reçu ses instructions d'Elsa Gebhardt, une enveloppe arrive sur le bureau de l'inspecteur Briggs.
The envelope contained the data Elsa Gebhardt had given him... together with an important clue - the cigarette butt stained with lipstick... which Dietrich had found on Elsa's desk.
Elle contient les informations données par Elsa Gebhardt ainsi qu'un indice important : le mégot de cigarette taché de rouge à lèvres trouvé par Dietrich sur le bureau d'Elsa.
The cigarette which Dietrich... was shrewd enough to take from Elsa Gebhardt's desk... was examined by F.B.I. technicians.
La cigarette subtilisée par Dietrich sur le bureau d'Elsa Gebhardt est examinée par les techniciens du FBI.
The following day... an unusual message from Germany... was picked up by the F.B.I. monitoring station... and relayed on to Dietrich. It was also Teletyped to Briggs.
Le lendemain, un message inhabituel d'Allemagne est relevé par la station de contrôle du FBI, relayé à Dietrich et transmis à Briggs.
Match that with all the film we've got on the Christopher case - the Vadja house, Dietrich's office, the gown shop. Good. - Everything we've got.
Comparez avec tous les films sur l'affaire Christopher, chez Vadja, Dietrich, la boutique de mode, tout.
Dietrich, tell'em to pipe down.
- Dis-leur de la boucler ou je me fâche.
And though I'm no Dietrich
Dietrich, ce n'est pas moi
Do you think maybe the Dietrich eyebrows? No.
Le sourcil Dietrich, peut-être?
Get me Dietrich.
Passez-moi Dietrich.
Is that right, Mr. Dietrich?
- Est-ce exact?
- Hello, Dietrich.
- Bonjour, Dietrich.