Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ D ] / Dipping

Dipping перевод на французский

619 параллельный перевод
Oh, no. How could you hurt a watch by dipping it in molasses?
De la mélasse ne peut pas briser une montre, n'est-ce pas?
Better make it just a dipping, June, or them hungry mouths will eat that table bare.
Va te laver, June, mais dépêche-toi, sinon ces affamés vont tout avaler.
I'm dipping a cookie in wine, a woman dies and I cop it.
On assassine une femme et c'est moi qu'on vient cueillir.
I couldn't Quite make it. I was too busy all day Dipping shirts in the laundry
"J'étais trop occupée, le jour à la blanchisserie,"
I'm sorry I called you a chili-dipping horse thief back there.
Je regrette de t'avoir disputé, au chariot.
I could not but by her. The other motive is the great love the general people bear him, who, dipping all his faults in their affections, convert his sins to graces.
le peuple adore Hamlet, et change tous ses défauts en charmes.
Dipping their lights would make them sick! - No wonder accidents happen.
Après on s'étonne qu'il y ait des accidents.
Without dipping in the ink, it writes like....
Sans avoir à Ie tremper dans de l'encre, iI écrit comme...
And Mary Kate Danaher dipping'her fingers in as neat as you please.
Et Mary Kate Danaher y met les doigts!
There's a secret in the dipping of it.
Il existe un secret dans son trempage.
So there's a secret in the dipping of it, eh, Sorgan?
Alors, il y a un secret dans le trempage, hein, Sorgan?
I've been dipping into War and Peace again.
Je relisais "Guerre et Paix".
- Will you go skinny-dipping?
- Vous allez faire du nudisme? - Je t'en prie, toi!
Them twelve big hats ain't gonna last long the way some folks have been dipping into that redeye these days.
Ces 1 2 chapeaux ne feront pas long feu, vu la descente de certains, ces derniers temps.
We will go skinny dipping tonight, with the moon.
Ce soir, s'il y a pleine lune, on se baigne nu.
I assume you've been dipping into the family estate.
Tu as sans doute pioché dans l'héritage.
This city, as if it were unborn,... rising into the sky with fingers of metal,... limbs without flesh, girders without stone,... signs hanging without support,... wires dipping and swaying without poles.
- Cette ville... comme si elle n'était pas née... et qu'elle s'élevait du ciel avec des doigts métalliques. Des membres sans chair, des poutrelles sans pierre, des signes pendants sans leurs supports... des fils électriques suspendus sans poteaux.
If he finds out we've been dipping into the taxes, it'll be as bad for you as for me.
S'il découvre qu'on s'est servi dans les taxes, on sera tous les deux dans le pétrin.
My opponent, John C. Cavanaugh has been dipping his fingers into city funds for too long.
Mon adversaire, John C. Cavanaugh, se remplit les poches avec l'argent public depuis trop longtemps.
And all the time I'm standing there she keeps dipping into a five-pound box of chocolates.
Et tout le temps que je suis là, elle mange des pralines dans une boîte de deux kilos.
We'll all go skinny dipping.
- Allez, on y va tous à poil, hein?
Yes- - dipping little girls'curls in inkwells, stealing apples from the neighbors'trees, tying cans on- -
- Oui. Tremper les cheveux des filles dans de l'encre. Voler des pommes.
They're dipping!
Tout est inondé!
I think skinny-dipping is just beautiful if you want to do it, if you can do it.
Et nager nu, c'est très beau, si on veut le faire, ou si on peut!
Soon you'll be dipping and dabbing, then you'll end up with a habit.
Tu ne tarderas pas à y toucher et tu te retrouveras accro.
I wasn't satisfied with dipping me hand in the petty cash for stamps.
Je ne me suis pas contenté de piquer l'argent des timbres.
And he was spitting in a can, and I thought he was dipping snuff.
Il crachait dans une bassine. Je pensais qu'il chiquait, qu'il avait du tabac dans la bouche.
Temperatures are dipping below freezing on the high plateau, and in the mountains the snow line is at 3,000 feet.
... températures en-dessous de zéro sur le grand plateau.
- Is it dipping or keys?
- Pickpocket ou clés?
I wasn't satisfied with dipping my fingers into the petty cash for stamps. No. Started working on the cash sales.
Je n'allais pas me contenter de la monnaie, j'ai falsifié les factures.
Oh shit, my dress is getting wet, you know what we might as well be skinny dipping.
Oh merde, ma robe est trempée, on va devoir continuer à poil.
Last night he was at the hotel pool doing stunt dives for two cocktail waiters who were skinny-dipping in the pool.
La nuit dernière à son hôtel, il était à la piscine... à faire des plongeons de cascadeur pour deux serveuses nues dans l'eau.
You know about those girls they're dipping in wax at the wax museum?
T'es au courant des filles qu'on plonge dans la cire au musée?
- She and Ethel are goin'skinny-dipping.
- Elles se baignent toutes nues avec Ethel.
- Skinny-dipping?
- Toutes nues?
- Skinny-dipping with Chelsea.
- Me baigner tout nu avec Chelsea.
Remember when I was nine years old... and I came down and caught you and Norman skinny-dipping?
Tu te rappelles, quand j'avais 9 ans... que je vous avais surpris avec Norman alors que vous vous baigniez tous nus?
It took Norman a long time before he'd go skinny-dipping again.
Norman a mis du temps avant de se baigner tout nu à nouveau.
- Are you going skinny-dipping?
- Tu vas aller te baigner?
Come on, boys. No stripping', no dipping'. Come on, let's go.
Vous baiserez pas si vous vous désapez pas.
Well, I say dipping into the till for $ 1,200 is a pretty good motive. - Not enough, Frank.
Récupérer 1200 $ dans la caisse, c'est un bon mobile.
Oh, they said they were going skinny-dipping. I'm not skinny enough.
Ils se baignent à poil et... j'ai pas de poils.
Vincent is nice when his aunt comes to see him, but imagines dipping her in wax, for his wax museum.
Vincent est gentil quand sa tante vient pour le voir, mais imagine la plonger dans de la cire pour son musée de cire.
These guys tried to get me to go skinny-dipping.
Ces gars ont essayé de me faire aller un bain de minuit.
Wanna go skinny-dipping in the ocean?
Je sais. On va aller se baigner à poil dans l'océan?
Wanna go skinny-dipping in the ocean?
Je sais. On va aller se baigner à poil dans l'océan.
Your roommate was just dipping all day.
Votre amie m'a délégué au trempage.
- I was dipping papier-maché earlier.
- Je trempais du papier mâché.
Which one of you has been dipping into my Vicks VapoRub?
Qui s'est servie de mon Vicks VapoRub?
Emmett found Millie and the Reverend skinny-dipping in the church's fountain and he shot the both of them.
Emmett les a trouvés, Millie et lui, nus dans la fontaine de l'église et il les a descendus.
I think she's been dipping in the cooking sherry again.
Pour moi, elle a abusé du sherry.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]