Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ D ] / Direction

Direction перевод на французский

15,734 параллельный перевод
The story's going somewhere really, really fascinating, and something that's very timely right now.
L'histoire part dans une direction vraiment, vraiment fascinante, et vers quelque chose d'opportun.
She is now heading back to a land famous for its adventure sports - the United States of America.
Elle se met à présent en direction d'un pays prisé des sportifs d'aventure, Les États-Unis d'Amérique.
[narrator] In 1914 British explorer Ernest Shackleton departed England and journeyed south attempting to lead the first crossing of continental Antarctica.
En 1914, l'explorateur britannique Ernest Shackleton quitta l'Angleterre en direction du sud dans l'espoir de réaliser la première traversée du continent Antarctique.
Central.
La direction.
Oh, see, when they change direction, you've got to... So, you know her?
Oh, quand elles changent de sens, il faut les suivre... et donc tu la connaîs?
You're all on administratively uncontrollable overtime, so I own you.
Avec l'accord de la direction, vous êtes à ma disposition 24 heures sur 24.
Which direction are you looking in, Mr. Bingley?
Dans quelle direction regardez-vous, Mr. Bingley?
You even look in her general direction again... and you will learn in the worst of ways that I have some hard spots too.
Si tu la regardes encore une fois, tu apprendras que je peux aussi être dur par endroits.
I heard you might be able to point me in the direction of a friend of mine.
Je cherche un ami à moi. Vous pourriez m'aider à le trouver.
Do you have any tendencies in that direction?
T'as le même genre de tendances?
Do you remember which direction?
Quelle direction elles ont pris?
It extended up to this grocery store in one direction and down to a friend's house, which was, like, two houses down.
D'un côté, il s'étendait de l'épicerie du quartier à la maison d'un ami, située à deux maisons de la nôtre.
And then the other direction down to my friend Bobby's house.
De l'autre côté, il allait jusqu'à chez mon ami Bobby.
It was as if there was just a foundation of love, and off we went, you know, each in our own direction.
C'était comme si on était entourés d'amour puis lancés dans la vie. Chacun dans sa direction.
The wife had me and the kids dress up like members of One Direction.
Ma femme nous a tous habillés comme le groupe One Direction.
Can you believe corporate raised the price in the vending machine again?
La direction a encore augmenté les prix de la machine distributrice.
This is what corporate wants us to give everyone for Christmas. Just this.
La direction veut qu'on donne juste ça aux employés pour Noël.
President and CEO, Kenny Wells, has not...
Le président et chef de la direction, Kenny Wells, n'a pas...
- Assistant manager.
- Assistante de direction.
Could you point me in the direction of the cat litter?
Est-ce que tu... Tu pourrais m'indiquer où sont les litières à chat?
You might have seen him on RAW TV, snapping and telling them to fuck off.
Vous l'avez vu sur RAW TV dire merde à la direction.
We are facing the same direction.
On regarde dans la même direction.
We'll insert a steel beam into the steering quadrant.
On peut insérer une poutre d'acier dans le mécanisme de direction.
Figure if I, uh... keep her on my right we ought to be... heading the right direction.
Je me dis que s'il vient sur ma droite, on est dans la bonne direction.
From any direction!
De tous les côtés!
Let's go to Russia.
Direction la Russie.
You know the drill. You just point the camera in my direction, and we'll figure it out together.
Dirige la caméra vers moi et on improvisera.
- We could try the FAA.
- Essaie la Direction de l'aviation.
I'll just point the camera in your direction, and we'll figure it out together.
Je vais diriger la caméra vers toi et on improvisera.
You know, I'm having a little bit of trouble knowing which direction...
Je ne suis pas sûr de la direction...
To and fro, our hearts know where to go beating like a drum, it sends us back to where we're from oh... we're going home we know who we are, and it's time to travel far
... à son appel, on y retourne à tire-d'aile Battant à l'unisson nos cœurs nous donnent la direction On rentre à la maison
Ooh. They're headed north towards the bridge.
Ils filent vers le pont, direction nord.
- Which way?
- Quelle direction?
You know, I haven't had great experiences with boats, but i- which way?
Je connais mal les bateaux, mais... Quelle direction?
I'd probably just get in trouble from corporate.
J'aurais des ennuis avec la direction.
But then, then the wind blew in Miss Kelly Campbell.
Mais ça, c'était avant que le vent souffle Kelly Campbell dans ma direction.
You're gonna get a one-way ticket to South America. OK?
Tu vas t'acheter un billet en direction de l'Amérique du Sud, OK?
Like their ship or their bodies, their written language has no forward or backward direction.
Comme leur vaisseau ou leur corps, leur langage écrit ne va ni vers l'avant ni vers l'arrière.
There's something coming. In the same direction you came in.
De l'adrénaline pour te garder éveillée.
The steering's going.
La direction déconne.
There is no relative direction in the vastness of space.
Pas facile de s'orienter dans la vastitude du cosmos.
Your head was always in the right direction.
T'as la tête sur les épaules.
It's a direction.
C'est une direction.
Your sense of direction is impeccable.
Votre sens de l'orientation est infaillible.
It's time for a change of management.
Il faut faire le ménage, à la haute direction.
The charge was underage drinking, hardly a high crime, but I'd like her to have a direction.
Consommation d'alcool à 16 ans, c'est pas bien grave. Mais j'aimerais qu'elle ait des repères.
I've lost direction, I think.
Je crois que j'ai perdu le nord.
No sign of any civilization in any direction.
Pas de trace de civilisation. Nulle part.
There's got to be someone that you can call, point you in the right direction.
Tu dois pouvoir appeler quelqu'un qui te conseillerait.
And these arrests are a big step in that direction.
Et cette arrestation est un grand pas dans la bonne direction.
- Which direction?
- Quelle direction?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]