Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ D ] / Disengage

Disengage перевод на французский

361 параллельный перевод
I need to disengage and disentangle from dis family.
Je dois m'éloigner de cette famille.
When you give him the message, tell him... as soon as I can disengage myself from those who follow me... I shall be at my usual place to await his instruction.
Donne-Iui Ie message et dis-Iui que dès que j'arriverai à semer mes poursuivants, je serai à l'endroit habituel pour attendre ses ordres.
We know which way to follow, so we have to disengage from her so as not to produce no more victim.
Nous savons par ou il va passer. Ainsi nous aurons le temps d'évacuer la zone de sorte qu'il n'y ait pas pas de victime.
I'd like you to disengage the automatic pilot and begin to get the feel of the controls.
Désenclenchez le pilote automatique et voyez comment réagissent les commandes.
Confound you, Nicholl. If it weren't for you, we could disengage the compartments, use our rocket systems for landing.
Je suis navré de vous le rappeler, Nicholl, mais sans vous, nous pourrions encore disjoindre les compartiments, et atterrir grâce au système de fusées.
If we can bypass the firing device... The magnets will disengage. And at that point, the rockets will fire.
Si nous pouvons inverser le dispositif de mise à feu, ces aimants se sépareront l'un de l'autre, ce qui libérera la puissance des fusées.
And even if it's not like it, it will not be easy to disengage me.
Et même si c'était pas le cas, on pourrait pas non plus me virer.
Hard over, disengage.
Demi-tour toute, on se retire.
You mustn't disengage.
Vous ne pouvez vous retirer.
Disengage checking gear.
Libérez les filins de sécurité.
Brad, the automatic control, disengage it.
Brad, coupe le pilote automatique.
- Disengage computer control.
- Désactivez cette commande.
- Disengage from helm.
- Désactivation de la navigation.
Voice command. Disengage from helm.
Désactivation du pilotage par ordinateur.
Disengage go-cart.
Séparer cart-trotteur.
When we attempted to disengage...
En tentant de nous dégager...
Disengage.
Désactivez le rayon.
Can't you disengage power from there, Mr. Spock? I'm trying, captain.
- Pouvez-vous couper l'énergie d'ici?
- These controls are locked. We can't disengage the computer.
- On ne peut pas désactiver l'ordinateur.
Disengage this computer now.
Désactivez cet ordinateur tout de suite.
Disengage the computer.
Désactivez l'ordinateur.
Disengage nacelles. Jettison, if possible.
Détachez les nacelles.
I disengage from Austria and retreat to Italy.
Je me désengage de l'Autriche et je fais retraite vers l'Italie.
Disengage!
Détachez.
Well, all right. We shall buy the plans if you will undertake to disengage your troops in America.
Bien, Nous achetons vos plans, à condition que vous retiriez vos troupes d'Amérique.
Right, all right, well, we'll disengage the, you know... Like you said, we'll disengage them.
Bon, d'accord, alors on va retirer, vous savez, ce que vous avez dit.
I must disengage your recreational music.
Je dois interrompre votre programme musical.
The plate will disengage from the floor in 5 seconds.
La plaque se désolidarisera de la plate-forme dans 5 secondes.
'By order of the imperious Leader through his commander, Baltar,'you are to disengage at once and move to Gamoray'to save our lmperious Leader.'
Par ordre de Baltar sous l'autorité du Leader Impérial, désengagez-vous tout de suite et rendez-vous sur Gamoray pour sauver le Leader Impérial
Disengage Pegasus and proceed to Gamoray.
Abandonnez le Pégasus et allez à Gamoray.
'Blue Squadron patrol, disengage your attack.'
Patrouille Escadron Bleu, désengagez l'attaque.
- First, disengage the transducer system.
- D'abord, désengager le système de transduction.
Prepare to disengage from platform.
Préparez le décrochage.
Disengage.
Décrochez
Jaws, we can't disengage - the release system is jammed.
Requin, on ne peut pas se dégager, c'est bloqué.
Engineering, belay that order. Disengage all main drive systems.
Salle des machines, déconnectez tous les circuits de poussée.
DiFalco, disengage engine navigation relays now!
DiFalco,, déconnectez les relais de navigation maintenant!
All right. Disengage the automatic pilot.
Maintenant, débranchez le pilote automatique.
Disengage cloaking device!
Désoccultez!
Disengage!
Désengagez!
Disengage cooker shield.
Dégagez la coquille.
You mustn't disengage from each other.
Ne vous dispersez en aucun cas.
All right, shut down, disengage.
Bien, arrêt, retrait.
Disengage.
Désengagez.
Commence P-2 shutdown and disengage.
- Compte à rebours et dégagement. - Les indicateurs bougent.
Disengage weapons and shields.
Désactivez armes et boucliers.
We cannot disengage the modified beams.
Impossible de désactiver les rayons modifiés.
Maintain minimum auxiliary power and disengage subspace communication.
Puissance auxiliaire minimale et communications subspatiales libérées.
Disengage tractor beam.
- Désengagez le rayon tracteur.
We have 58 minutes before we have to disengage.
Nous avons 58 minutes avant de devoir décélérer.
- Yes, can you disengage?
Oui, tu peux te libérer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]