Disneyland перевод на французский
822 параллельный перевод
We take the buildings down and we build a Disneyland.
On démolit les bâtiments et on construit un Disneyland.
Disneyland.
Disneyland.
We build a Disneyland.
Puis on construit un Disneyland.
We build a Disneyland.
On construit un Disneyland.
- Disneyland. Right.
Disneyland, c'est ça.
The Disneyland.
Disneyland.
Now, what were we talking about? Disneyland? Oh, yeah, that's a great idea.
Ensuite, Disneyland, c'est une super idée...
You know that property for a Disneyland?
Vous savez, le terrain? C'est juste là.
Disneyland?
- À Disneyland?
Pardon me. Is this the way to Disneyland?
Excusez-moi, c'est par là Disneyland?
Yeah, we can go to Disneyland anytime.
Oui, on ira à Disneyland une autre fois.
Well, welcome to Disneyland.
Bienvenue à Disneyland!
Welcome to Disneyland?
Bienvenue à Disneyland?
You forgot, in your little Disneyland, that you should never believe the stories, not even to his own.
Tu as oublié, dans ton petit Disneyland, qu'il ne faut jamais croire aux histoires, même pas aux siennes.
Later, he'll visit Disneyland to dedicate a new boat for the Jungle Cruise.
Plus tard, il inaugurera un nouveau bateau à Disneyland.
Now he's looking for the new sound of the spheres to inaugurate his own Xanadu, his own Disneyland the Paradise, the ultimate rock palace.
A présent, il cherche une musique interplanêtaire... qui inaugurera son Xanadu... son Disneyland, le Paradise... le suprême palais du rock.
I'M WALT DISNEY, AND THIS IS DISNEYLAND.
Je suis Walt Disney, et on est à Disneyland.
Because I used to work at Disneyland.
Je travaillais à Disneyland.
I mean, take el presidente, that graduate of Disneyland.
Comme el presidente, docteur ès sciences de Disneyland.
She'll... She'll be like one of those robots in Disneyland.
Elle sera comme ces robots à Disneyland.
Land speculation with money from reparations On our alpine territory in Germany, absolutely democratic
Des actions populaires pour le Disneyland allemand.
" Sue and I went tripping to Disneyland.
"Sue et moi on s'est fait un trip à Disneyland."
"There could never be a place like Disneyland, or could there? " Let me know. "
"Existe-t-il un seul endroit comme Disneyland?"
Disneyland.
Disneyland!
Fuck, man, this is better than Disneyland.
Putain, c'est encore mieux ici.
Better than Disneyland.
Pour les gosses, ça bat Disneyland!
I wish I was going to Disneyland.
J'aimerai aller à Disneyland.
Where do you think you are, Disneyland?
Vous vous croyez à Disneyland?
Free car wash, double blue chip stamps.
Des bons de réductions. Un entrée gratuite pour Disneyland.
Just like Disneyland, man.
On fait un parc d'attractions :
I want to thank all of you for coming all the way here from Disneyland... to witness this historic event.
Et je tiens à vous remercier d'avoir fait tout ce chemin depuis Disneyland... pour assister à cet événement historique.
- I'd go to Disneyland for a little adventure.
Non, on va à Disneyland pour rechercher l'aventure.
Well, things are really rough all over, though. Last week I took my family to Disneyland.
La semaine passée, j'emmène mes enfants à Disneyland.
We get off the freeway. Sign said "Disneyland left," so we went home.
L'aîné me dit : "C'est reparti!" Alors j'ai fait demi-tour.
The wife and I decided to take the kids to Disney World this year- - l don't care if you decided to take the kids to Attica this year.
Oui, ma femme et moi emmenons les gosses à Disneyland... Je me fous que vous ayez décidé d'emmener vos gosses à Attica.
Next year you can take the wife and kids to Disney World on your welfare check.
Et l'an prochain, vous irez à Disneyland avec votre chômage.
For Disneyland!
Comme si on le faisait... pour Disneyland!
- This your Knott's Berry Farm solution?
- C'est votre carte "Disneyland"?
This is better than Disneyland.
C'est encore mieux que Disneyland.
Dr. Milton Chamberlain is Head Pediatrician at Disneyland.
Le Dr Milton Chamberlain est pédiatre en chef à Disneyland.
And he looks like a day at Disneyland?
Je suis pilote et je commence à connaître.
Back to Disneyland for you.
Retourne à Disneyland.
You're like one of those rides at Disneyland.
Tu es comme un de ces circuits à Disneyland.
Disneyland?
Disneyland?
Why don't they go to Disneyland where they belong?
Ils devraient aller à Disneyland.
- Disneyland.
- Disneyland.
You should go to Disneyland.
Vous devriez aller à Disneyland.
Doris, you're a sexual Disneyland.
Tu es le Disneyland du sexe.
Disneyland?
À Disneyland?
A German war savings bond for the German disneyland on the holy Mountain near Berchtesgaden
Qu'on ne dise surtout pas que nous n'avons pas d'histoires.
This Disneyland.
C'est Disneyland, ici.