Do you know what that means перевод на французский
520 параллельный перевод
Do you know what that means?
Vous savez ce que ça veut dire?
Do you know what that means? Holy mackerel!
- Vous savez ce que ça veut dire?
Do you know what that means? You will have to take off his uniform tomorrow.
Du jour au lendemain, plus d'uniforme, plus de grade!
Do you know what that means?
Tu sais ce que ça veut dire?
Do you know what that means?
Vous savez ce que ça signifie?
Do you know what that means?
Tu comprends?
Do you know what that means?
Vous voulez savoir ce que ça veut dire?
Do you know what that means to him?
Savez-vous ce que c'est pour lui?
Do you know what that means?
Vous savez ce que ça veut dire.
- Do you know what that means?
- Vous savez ce que ça implique?
Winter in Portland! Do you know what that means in money?
Vous savez ce que ça signifie, en argent?
Then there doesn't have to be another shot fired in this territory. Do you know what that means?
Il y a eu suffisamment de tueries dans la région savez vous ce que cela impliquera?
- Do you know what that means?
Savez-vous ce que cela veut dire?
Do you know what that means?
Savez-vous ce qu'il signifie?
And do you know what that means?
Vous savez ce que ça veut dire?
Do you know what that means?
Savez-vous ce que cela signifie?
Do you know what that means?
Vous savez ce que cela veut dire?
- Do you know what that means? - Yes, I do.
Tu sais ce que c'est?
They live in Brazil. Do you know what that means?
Ma fille habite le Brésil.
A white Jew. Do you know what that means?
Ils l'ont déclaré "juif blanc".
Now, do you know what that means?
Vous savez ce que ça signifie?
Do you know what that means?
Ça donne quoi?
Do you know what that means? Violation of parole.
C'est une violation de probation!
My God, Trench, do you know what that means?
Mon Dieu, Trench, savez-vous ce que ça signifie?
Do you know what that means?
Sais-tu ce que cela signifie?
Do you know what that means?
Sais-tu ce que ça veut dire?
Do you know what that means?
Savez-vous ce que cela veut dire?
Do you know what that means?
Comprenez-vous pourquoi?
Do you know what that means?
Vous comprenez?
- Do you know what that means?
Vous connaissez sûrement. - Non.
Do you know what that means?
Tu sais ce que ça représente?
Do you know what that means, man? Chinks.
Tu sais pourquoi, des bridés?
Do you know what that means?
Savez-vous ce que ça veut dire?
I said, do you know what that means?
Vous savez ce que ça veut dire?
'That's basic patents. Do you know what that means?
Vous savez ce que cela veut dire?
Do you know what it means to be dismissed like that by Joh Fredersen?
Savez-vous ce que cela signifie d'être licencié ainsi par Joh Fredersen?
Do you know what it means to be shut up from everything you love from your husband your son, your own people confined like an animal until each day grows so long that it seems a lifetime?
Qui vous prive de tout ce que vous aimez? Votre mari... Votre fils?
Do you know what that word means between him and me?
Vous comprenez ce que ce mot signifie entre lui et moi?
Do you know what it means, asking me that?
Savez-vous ce que vous me demandez?
Do you know what that word means?
Tu sais ce que c'est?
Do you know what that means if Freddi joins them?
Tu sais ce que ça signifie?
And you know what that means as well as I do.
Et vous savez ce que ça veut dire.
Do you know what that means?
et vous savez ce que cela veut dire?
Did you hear that, darling? Do you know what this means?
- Tu sais ce que ça veut dire?
Do you know what that last sound means?
Vous savez ce que le dernier son signifie?
- En Plein, that's what they call him. Do you know what En Plein means?
En Plein, c'est comme ça qu'ils l'appelle.
Do you know what that means?
Le Petit Baigneur a été homologué. Vous savez ce que ça veut dire?
You know what that means? Do you know what it means to be in the closet? Don't, Michael.
Tu sais ce que ça veut dire, refoulé?
Do you know what that means?
Tu sais ce que tu risques?
And as for the charge that Socrates can corrupt youngsters do you know what this means?
Et quant à la charge de Socrate pour corruption sur les jeunes, sais-tu ce que cela signifie?
What do you think that means? I don't know.
- Ça veut dire quoi, à ton avis?