Do you really love me перевод на французский
134 параллельный перевод
Do you really love me?
- Écoute, m'aimes-tu vraiment?
Do you really love me that much?
Tu m'aimes vraiment, Hipo?
Do you really love me with all your heart?
Tu m'aimes donc de tout ton cœur et de toute ton âme? C'est bien ça?
Do you really love me?
Tu m'aimes vraiment?
Do you really love me so much?
Tu m'aimes vraiment autant?
- Do you really love me?
- Et toi, tu m'aimes vraiment?
do you really love me?
Mais oui.
Do you really love me?
Est-ce que tu m'aimes vraiment?
Do you really love me?
Vous m'aimez vraiment?
Do you really love me?
Tu m'aimes?
Fefè, do you really love me?
Tu m'aimes vraiment?
Shà " saku, do you really love me?
Shûsaku, vous m'aimez vraiment?
But do you really love me?
Mais est-ce que vous m'aimez vraiment?
- Do you really love me?
- M'aimes-tu vraiment?
Do you really love me?
– Tu m'aimes?
Do you really love me, Fando?
Tu m'aimes vraiment, Fando?
Do you really love me? Yeah.
- Tu m'aimes vraiment?
Do you really love me?
Tu m'aimes? Vraiment?
Dorothy, do you really love me?
Dorothy... Est-ce que tu m'aimes vraiment?
Do you really love me?
Tu m'aimes... vraiment?
Do you really love me or are you just saying that?
Vous m'aimez vraiment ou vous dites ça comme ça?
Do you really love me, russel?
M'aimes-tu vraiment, Russel?
- Do you really love me?
- Tu m'aimes vraiment?
Do you really love me?
M'aimes-tu vraiment?
- No, I mean do you really love me?
- Non, je veux dire est-ce que tu m'aimes vraiment?
And do you really love me?
Tu m'aimes vraiment?
You do love me. I mean, really love me, don't you?
Tu m'aimes, tu m'aimes vraiment, n'est-ce pas?
I'll be all right. - Robert, do you really love me?
Vous m'aimez vraiment?
- You really do love me, don't you?
Tu m'aimes vraiment, dis?
Do you really love me?
Alors, vous m'aimez?
Do you really believe what you told me about love?
Vous croyez vraiment ce que vous m "avez dit sur I" amour?
You didn't really love her any more than you do me.
Tu ne l'aimais pas plus que moi vraiment.
It's my latest recording, and I do hope you just love it. But even if you don't, I don't really mind as... long as you love me.
J'espère que vous aimerez ma petite chanson, mais surtout que vous m'aimerez, moi!
Do you remember when I said I'd never really let you make love to me until I was married?
Tu te souviens que je disais que je ne te laisserais pas me faire l'amour avant le mariage.
Do you really expect me to tell you about my teenage love affairs?
J'allais vraiment te raconter mes amours de jeunesse.
Julian, you really do love me.
Julian, tu m'aimes vraiment.
Then you really do love me?
Donc tu m'aimes.
You know, I think you really do love me a little.
Tu sais, je pense que tu m'aimes vraiment un petit peu.
Do you really love me so much?
Tiens-tu vraiment à moi?
I really do love you in this shirt.
Tu me plais vraiment avec cette chemise.
Oh, you're gonna tell me that you really love him... and you do all this just to please him.
Vous l'aimez donc vraiment et vous faites tout ça pour lui faire plaisir.
Do you really not love me anymore?
Est-ce que tu ne m'aimes plus?
Do you really not love me anymore?
Est-ce que tu ne m'aimes vraiment plus?
But when you love what you do, it really doesn't seem like work.
Quand ce que je fais me plaît, ce n'est pas une corvée.
You really do love me.
Tu m'aimes vraiment, alors.
Do you really want me to admit how many times she's made love to me?
Vous voulez savoir depuis quand nous faisons l'amour?
OH, YOU LOVE ME, YOU REALLY DO LOVE ME.
Tu m'aimes. Tu m'aimes vraiment.
You really do love me, don't you?
Vous m'aimez vraiment?
You guys, I know that this really doesn't have anything to do with me. But I love you guys too!
Les filles, je sais que je suis en dehors de ça... mais je vous aime aussi!
I ain't too good at talking to women and I really wanted to do you so I brought along the love tester to help me.
Je ne sais pas parler aux femmes et je voulais qu'on couche ensemble, alors j'ai emmené le teste-amour pour qu'il m'aide.
- Do you love her? Um, you know what? You can't really ask me that.
Tu sais, tu peux pas vraiment me demander ça.