Do you remember anything else перевод на французский
71 параллельный перевод
Hey, do you remember anything else from your youth?
T'as d'autres souvenirs d'enfance?
Do you remember anything else? Now think...
Vous ne vous souvenez de rien d'autre?
Do you remember anything else?
Vous rappelez-vous autre chose?
Do you remember anything else? - No.
- Vous souvenez-vous d'autre chose?
Do you remember anything else?
Rien d'autre?
Do you remember anything else?
- Vous rappelez-vous autre chose?
Okay, what else? Do you remember anything else?
Est-ce que vous vous rappelez autre chose?
- Do you remember anything else?
- Vous rappelez-vous autre chose?
Do you remember anything else?
Autre chose?
- Do you remember anything else?
- Vous avez d'autres souvenirs?
- Do you remember anything else?
- Tu te rappelles autre chose?
- Do you remember anything else?
- Autre chose? Non.
Do you remember anything else?
Tu te rappelles autre chose?
Do you remember anything else?
Vous ne vous souvenez pas d'autre chose?
Do you remember anything else?
Et après?
Do you remember anything else about the woman? It's important.
Vous vous rappelez la femme?
Do you remember anything else about it?
Vous avez un autre souvenir?
When Mom got diagnosed, do you remember anything else that day or anything that happened a few months after that day?
Quand tu as su que maman avait le cancer, tu te souviens de cette journée ou de ce qui s'est passé quelques mois après?
Do you remember anything else after the accident?
Vous vous souvenez de quelque chose après l'accident?
And now, do you remember anything else?
Tu te souviens d'autre chose?
Do you remember anything else?
Tu te souviens d'autre chose?
Do you remember anything else?
Vous rappelez vous quelque chose?
Do you remember anything else about last night?
Tu te rappelles de quelque chose de la nuit dernière.
So, do you remember anything else that could help us out? It could have been me.
Vous vous rappelez quelque chose qui pourrait nous aider?
- -Do you remember anything else about the lake?
- Vous vous souvenez de quelque chose à propos de ce lac?
Do you remember anything else?
Vous souvenez-vous d'autre chose?
Do you remember anything else?
Te rappelles-tu d'autre chose?
Do you remember anything else?
Tu te rappelles d'autre chose?
Do you remember anything else about this man?
Vous vous souvenez d'autre chose à son sujet?
Do you remember anything else about the party?
Vous vous souvenez d'autre chose?
Now, I'm gonna keep this short but I wanna ask you again do you remember anything else about the shooting?
On va faire court, mais j'aimerais vous demander si vous vous souvenez de détails concernant la fusillade.
Well, do you remember anything else?
Vous vous souvenez d'autre chose?
Do you remember anything else, anything odd?
Vous vous rappelez autre chose? Un détail curieux?
Do you remember anything else about him?
Tu ne te souviens pas de lui?
General, do you remember anything else about Volkoff or-or Frost?
Vous souvenez-vous d'autre chose sur Volkoff ou Frost?
Come on, do you remember anything else about her place?
Tu te souviens d'un détail d'où elle était?
- No. Do you remember anything else about her?
Vous vous souvenez d'autre chose?
Do you remember anything else?
Vous vous rappelez de quoi d'autre?
Do you remember anything else he said?
N'a-t-il rien dit d'autre?
Do you remember anything else?
Y a-t-il autre chose dont tu te souviennes?
- Do you remember anything else about him?
D'autres détails?
Smart man. Do you remember anything else?
Homme intelligent.Est ce que vous vous rappelez d'autres détails?
- Do you remember anything else?
- Vous vous rappelez d'autre chose?
Do you remember anything else?
Vous vous rappelez le reste?
Do you remember anything else?
Pas d'autres souvenirs?
Do you remember if Tanquerelle said anything else?
- Souviens-toi. Tanquerelle t'a rien dit d'autre?
Do you remember telling the police anything else about that night?
Mais du reste?
And as you do, as you go back to that room to deliberate remember that our system of jurisprudence more than anything else, is designed to protect the weak.
Et lorsque vous allez vous retirer pour délibérer, n'oubliez pas que notre système de jurisprudence est conçu, plus que tout, pour protéger les faibles.
Do you remember if she touched anything else?
Vous vous souvenez si elle a touché autre chose?
What else do you remember? I don't remember anything.
- Je ne me souviens de rien d'autre.
Do you remember seeing or hearing anything else in the woods?
Vous rappelez-vous avoir vu ou entendu autre chose dans les bois?