Don't ask me why перевод на французский
584 параллельный перевод
Please don't ask me about the reason why.
S'il vous plaît ne me demandez pas pourquoi.
Don't ask me why.
Ne me demandez pas pourquoi.
Why don't you ask me what I'm going to do? You needn't bother.
Vous voudriez bien savoir ce que je vais faire.
Yes, but... - Please don't ask me why.
Ne me demande pas pourquoi.
Well, if you ask me, I don't see why J.J. Wanted us to come down here and catch a turkey like that Jolly Maids.
Je ne comprends pas pourquoi J.J. nous a envoyés chercher ces Joyeuses Demoiselles.
Don't ask me why.
Je ne sais pas pourquoi.
- And don't ask me why.
- Et ne me demandez pas pourquoi.
Well, why? Don't ask me why!
Que voulez-vous dire?
Don't ask me why.
Ne me demande pas pourquoi.
- Then why did you ask me? - Don't interrupt.
- Pourquoi m'en chargez-vous?
You know. You been goin'over me since I got in. Why don't you ask where I've been?
T'as très bien pigé, pourquoi t'en viens pas au fait?
Why don't you ask me how I am, how I feel, what I been doing?
Si tu me demandais ce que je deviens?
Don't ask me the reason why not.
Ne me demandez pas pourquoi.
I want to ask you why, if you don't want to tell me, if you don't want to see me...
Mais pourquoi? Si tu ne veux pas me répondre, - si tu ne veux pas me voir...
Why don't you ask me if I'm going to marry Vin?
Et si tu me demandais si je vais épouser Vin?
Don't ask me why it is, but it happens every time the curtain goes up.
C'est pareil à chaque lever de rideau.
- Why don't you want to marry me? - Don't ask me that.
Pourquoi vous voulez pas m'epouser?
- Me? - You can get busted for this. Why don't you ask me, sergeant?
Ce chien vient de l'île de Wake et je sais qui l'a fait monter.
Don't ask me why, but to me, it's like going down in a sub.
Pour moi, c'est un peu comme s'embarquer sur un sous-marin.
Why don't you ask me what puzzles you most?
Dites-moi donc ce qui vous intrigue le plus.
Don't ask me why.
Pourquoi ne veux-tu pas parler?
Don't ask me why.
Pourquoi?
- Don't ask me why.
Ne me demande pas.
Oh, don't ask me why. Wall Street geniuses do anything.
Ces génies de Wall Street n'en ratent pas une.
Well, why don't you ask me anyway?
Demandez toujours.
Why don't you ask me why I want to see Professor Leigh?
Vous ne me demandez pas ce que je veux au Prof. Leigh.
Why don't you ask me about my landlady? Is she humane or does she want the rent?
Pourquoi ne me questionnez-vous pas sur ma propriétaire?
Why don't you go to Sam Wainwright and ask him for the money?
Pourquoi êtes-vous venu me voir? Pourquoi pas Sam Wainwright?
- Why don't you ask me and have it over?
- Si vous me le demandiez?
Go ahead, ask me some questions about it. Go ahead, ask me, why don't you?
Allez-y, posez-moi des questions.
Why don't you ask me some more questions, sarah beth?
Pourquoi ne pas me posez-vous pas Plus de questions, Sarah Beth?
Why don't you ask me if I killed Tommy Drake?
Pourquoi ne pas me demander si j'ai tué Tommy Drake?
Maybe I happened to fall in love with you but for heaven's sakes, don't ask me why!
Ou alors t'aimais-je? Mais ne me demande pas pourquoi.
Everything. Don't ask me why.
Pourquoi?
Don't ask me why, but go.
- Ne me demande rien, mais pars.
Why don't you scream, and yell, and ask me where I've been?
Pourquoi ne pas crier, hurler, demander où j'étais?
Then don't ask me why I want to destroy him.
Voilà pourquoi je veux l'anéantir.
I don't know... why he gives me a different answer every time I ask him a simple question.
Je ne comprends pas pourquoi j'ai droit à une réponse différente quand je lui pose une simple question.
Don't ask why, it's just the way it is.
Ne me pose pas de questions.
- Why don't you ask me to give up breathing?
- Autant arrêter de respirer.
Now, look, I'm not gonna ask you to tell me why you're doing this... if you don't want to.
Écoute, je ne vais pas te demander de me dire pourquoi tu fais ça... si tu n'en as pas envie.
Don't ask me why or how
Ne me demandez pas mon secret
Don't ask me why...
je l'ignore.
No, don't ask me why kiss me.
Non, ne me demande pas pourquoi embrasse-moi.
- Please don't ask why it's in my hands.
- Ne me le demandez pas.
You know I love you, me lamby, so don't ask me why.
Vous savez que je vous aime, chérie, alors faites-moi confiance.
Why don't you ask me to mow the lawn?
Demande-moi donc de tondre la pelouse.
Please don't ask me why.
Ne me demande pas pourquoi.
Don't ask me why I wouldn't tell him.
Ne me demande pas pourquoi.
And don't ask me why I didn't order some new ones.
Et ne me demandez pas si j'en ai commandé d'autres.
When I think of her, it makes me sick. Why don't you ask for a divorce?
Je peux pas penser à elle sans avoir envie de vomir.
don't ask me 220
don't ask questions 83
don't ask 540
don't ask me that 22
don't ask me how 41
don't play games 34
don't be silly 1150
don't be 1026
don't worry 18301
don't 13731
don't ask questions 83
don't ask 540
don't ask me that 22
don't ask me how 41
don't play games 34
don't be silly 1150
don't be 1026
don't worry 18301
don't 13731
don't you 9508
don't look at me 835
don't look up 32
don't leave me here 98
don't try this at home 21
don't fuck with me 157
don't be a stranger 86
don't be late 287
don't be a pussy 41
don't worry about it 3159
don't look at me 835
don't look up 32
don't leave me here 98
don't try this at home 21
don't fuck with me 157
don't be a stranger 86
don't be late 287
don't be a pussy 41
don't worry about it 3159
don't be so hard on yourself 105
don't cry 1202
don't be sad 190
don't forget me 61
don't call me 195
don't beat yourself up 132
don't touch me 1540
don't be shy 514
don't go far 26
don't be afraid 1221
don't cry 1202
don't be sad 190
don't forget me 61
don't call me 195
don't beat yourself up 132
don't touch me 1540
don't be shy 514
don't go far 26
don't be afraid 1221