Don't be sad перевод на французский
563 параллельный перевод
Now there, don't be sad.
- Qu'est-ce que tu fais là?
" Greetings O-Take-San, don't be sad...
" O-Take-San, ne sois pas triste...
Don't be sad - please.
Ne sois pas triste, va. Ne pleure pas.
Oshige is not the only woman in the world, don't be sad.
Oshige n'est pas la seule fille sur terre. Courage!
Don't be sad.
Ne sois pas triste.
I don't want you to be sad.
Je ne veux pas que tu sois triste.
Don't be sad.
Ne soyez pas triste.
Don't be sad, my darling.
Ne soyez pas triste, mon amour.
Darling, don't be sad, just a day and a night and I'll be back again.
Allez — c'est juste pour une journée et une nuit!
Don't be sad, Antoine.
Ne sois pas triste, Antoine.
Please don't be sad.
- Et vous êtes restée seule.
I don't have the right to be sad.
Je n'ai pas le droit d'être triste.
- Don't be sad.
- Ne soit pas triste.
Don't be sad.
Sois pas triste Pepe.
And don't be too sad.
Ne soit pas trop triste, quoi!
What's the point? Don't be sad.
à quoi ça sert!
I don't know whether I should be very happy or very sad.
Je ne sais pas si je dois être très heureux ou... ou très triste.
Oh, Peter, don't be too sad in the future... about a girl who's been dead so long.
Peter, ne soyez pas trop triste dans l'avenir... au sujet d'une fille qui sera morte depuis longtemps.
Don't be a sad sack.
Ne faites pas cette tête.
My dear boy, don't be so sad.
Mon petit garçon, ne sois pas si triste.
Don't be so sad!
Ne sois pas si triste!
Don't you be sad, you'll make me worry
Il ne faut pas être tristes, ça me fait de la peine.
I have to go now, and I don't want you to be sad.
Je vais partir. Ne sois pas triste.
Don't be sad.
Pensez-y. Ne soyez pas triste.
Don't get sad, soon it will be over.
Pauvre petit chat! T'en fais pas. Bientôt tout sera fini.
Don't be sad.
Ne soyez pas tristes!
Don't be sad, Orfeu.
Ne sois pas triste, Orphée!
Clara, Clara, don't you be sad an'lonesome.
Clara, Clara, ne sois pas triste, ne reste pas seule.
Jake, Jake, don't you be sad an'lonesome,
Jake, Jake,
Don't be sad, kids.
Ne soyez pas tristes, mes enfants.
Don't be sad ;
- Prends ça. Ma pauvre petite maman.
I will not survive. Don ¡ ¯ t be sad.
Je suis désolé de n'avoir rien pu faire pour vous.
Don't be sad.
Cesse de te morfondre.
- Don't be angry and sad.
- Ne te vexe pas.
Don't be so sad, Father.
Ne soyez pas si triste, mon Père,
Oh, don't be sad, my little Bouboulina.
Non, ne sois pas triste ma petite Bouboulina.
Don't be sad. He's coming back.
Ne soyez pas triste, il va revenir.
Don't be sad, Mommy dear
" Maman chérie,
" Don't be sad.
Ne sois pas triste.
Don't be sad. Tomorrow she'll be here.
Ne soyez plus triste puisque demain elle sera là.
Don't be too sad about it, darling.
Ne sois pas trop triste.
And you, don't be sad, come and consult me on Monday.
Ne sois pas triste, passe au cabinet lundi.
So... even if I don't live... don't be sad.
Aussi, si je ne devais pas vivre... ne sois pas triste.
Try to forget. Please don't be sad.
Essaie d'oublier, ne te tourmente pas.
Don't be sad.
Sois pas triste.
Don't be sad, Daddy.
Ne sois pas triste, Papa.
Don't be sad, Daddy.
Ne sois pas triste.
Don't be sad.
Ne soyez pas triste, car si vous l'êtes, nous le sommes aussi.
Don't be sad, Sergey, don't be downhearted.
Ne t'afflige pas, ne sois pas triste, Sergueï.
Don't be sad,'cause I'm gonna tuck you in tonight.
Ne sois pas triste, je vais te border.
You don't know, you have no idea... how sad it is... to be alone for such a long time.
Vous ne savez pas, vous ne pouvez pas savoir, combien c'est triste de rester seule aussi longtemps.
don't be silly 1150
don't be 1026
don't be a stranger 86
don't be late 287
don't be a pussy 41
don't be so hard on yourself 105
don't beat yourself up 132
don't be shy 514
don't be afraid 1221
don't be sorry 259
don't be 1026
don't be a stranger 86
don't be late 287
don't be a pussy 41
don't be so hard on yourself 105
don't beat yourself up 132
don't be shy 514
don't be afraid 1221
don't be sorry 259