Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ D ] / Don't change the subject

Don't change the subject перевод на французский

393 параллельный перевод
Well, don't try to change the subject.
Ne cherche pas à détourner la conversation.
Now Fred, don't change the subject!
Allons, Fred, ne change pas de sujet.
Don't change the subject.
Ne change pas de sujet.
Uh, Mr. McKay, I don't want to change the subject or anything but I was wondering if you could do me a favor?
Je ne veux pas changer de sujet, mais pourriez-vous me rendre un service?
I don't like to change the subject, but why do you live in a place like this? There's so many other nice places.
Je change de sujet, mais pourquoi habiter ici alors qu'il y a tant de beaux endroits?
And don't try to change the subject.
Et ne change pas de sujet!
Don't try to change the subject.
Ne change pas de sujet.
Don't change the subject.
Ne change pas de sujet. Comment je sors?
- No, please. Don't change the subject.
- Ne détournez pas la conversation.
- Don't change the subject.
- Ne change pas de sujet.
- Don't change the subject.
- Ne changez pas de sujet.
- What am I doing here? - Don't change the subject.
Trouvez-moi ce que vous pourrez sur Kitty Collins.
Let's change the subject, cos I don't like to talk about Jerry.
Changeons de sujet, je n'aime pas parler de Jerry. Voyez ce jeune homme, comme c'est facile.
- Don't try and change the subject We're not...
Je ne change pas de sujet.
- Don't change the subject.
Oh! Je t'en prie, pas de diversion, hein!
Don't change the subject.
Vous changez de sujet.
Don't change the subject.
Ne changez pas de sujet.
Now. Don't change the subject.
Ne changez pas de sujet.
- Don't change the subject.
- Ne détournez pas la conversation.
General, let's don't change the subject.
- Général, ne changeons pas le sujet.
Don't change the subject!
Ne change pas de sujet!
- Don't change the subject, just introduce...
- Tu changes de sujet. Présente...
Don't change the subject
Ne changez pas de sujet
Don't change the subject
Ne changez pas le sujet
Don't change the subject.
Ne changez pas le sujet.
- Don't get off the subject.
- Ne change pas de sujet.
Don't change the subject.
Je ne l'aime plus. Ne détourne pas la conversation!
Don't change the subject.
Ne détournez pas la conversation.
If you don't mind, I'd rather change the subject.
Oui, mais si ça ne te fait rien, j'aimerais autant qu'on parle d'autres choses.
Don't try to change the subject.
N'essaie pas de changer de sujet!
- We're going to dinner aren't we? - Don't always change the subject when you start talking like that.
Tu ne vas jamais au bout de tes pensées.
And don't change the subject.
Et ne change pas de sujet.
If you don't mind, I'll change the subject.
Je vais changer de sujet.
And please don't change the subject.
Et ne change pas de sujet.
Don't change the subject all the time!
Ne change pas de sujet!
Don't change the subject.
Ne changez pas de sujet.
You're hard to understand. Don't change the subject.
Tu es ditticile à comprendre, N'inverse pas les rôles,
Don't always change the subject.
Ne réponds pas à côté.
- Don't change the subject. - Hold it!
Ne change pas de sujet!
Don't change subject! I'll make you spit it out. Where's the dough!
- Sucre, sucre... ne changes pas le sujet, dis moi où il est ce salaud!
Don't change the subject.
Ne change pas le sujet.
Right. Why don't we change the subject?
Bon, et si on changeait de sujet?
Don't change the subject on me, Lily.
Ne change pas de sujet!
- Don't change the subject!
- Ne change pas de sujet.
Don't try to change the subject.
N'essaie pas de changer le sujet.
- Don't change the subject.
- Ne change pas le sujet.
Don't change the subject.
Réponds!
Don't try to change the subject.
- Ne m'égarez pas.
Don't change the subject.
- Ne change pas de sujet.
Don't try to change the subject.
Ne changez pas de sujet.
Don't change the subject.
- Avouez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]