Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ D ] / Don't do anything crazy

Don't do anything crazy перевод на французский

78 параллельный перевод
Don't do anything crazy.
Restez calmes.
Stay cool. Don't do anything crazy.
Restez calme, ne faites pas de bêtise.
- Don't do anything crazy. - [Sirens Approaching] - The whole goddamn thing was on tape!
Tout ce putain de truc était enregistré.
I just don't want you to do anything crazy.
Ne te fâche pas. J'aimerais pas... que tu commettes un acte idiot.
... and you don't do anything crazy with that girl.
et vous, ne faites rien à la fille.
You don't suppose he'd do anything crazy, do you?
Tu ne t'imagines pas qu'il va faire un truc de dingue, non?
Don't do anything crazy, eh?
Fais gaffe quand meme.
Please, don't do anything crazy.
Ne fais pas de bêtises.
Don't do anything crazy.
Ne fais rien d'inconsidéré.
Don't do anything crazy.
Ne fais pas de folies!
You don't want to do anything crazy.
Tu ne vas pas faire une bêtise.
Don't do anything crazy!
Ne fais rien de débile!
- Chazz, don't do anything crazy.
- Chazz, ne faites rien de tel.
Listen, don't do anything else crazy. You all right?
Écoute, ne fais aucune autre bêtise, d'accord?
Don't- - Don'tyou do anything crazy.
Ne faites pas de bêtises!
- Don't do anything crazy.
- Fais pas de bêtises! - Je m'en vais!
Please don't do anything crazy.
Tu ne vas pas faire de folie?
Sydney, don't do anything crazy.
Ne faites pas de bêtise.
Now, I'm supposed to look after you, so don't do anything crazy!
Je suis censé veiller sur vous, alors pas de bêtise.
- Just don't do anything crazy.
- Pas de folies.
I just don't want you to do anything crazy.
Je ne veux pas que vous flassiez de trucs dingues.
- I mean, it's time to send them home. Sack, don't do anything crazy.
- Renvoyons-les chez eux.
- Sack, don't do anything crazy.
- Pas de folie.
I'm sorry I can't be there with you guys, but don't do anything crazy.
Ne faites pas de folies.
( Daughtery ) Listen, please don't go crazy, don't do anything else, that we would regret.
Ecoute, ne deviens pas fou, ne fais rien d'autre, que nous pourrions regretter.
You guys, don't do anything crazy.
Les gars, attention à vous.
Come one Ray, don't do anything crazy.
Allez Ray, ne fais pas de connerie.
Don't do anything crazy.
Ne faites rien de fou.
Don't do anything crazy.
Ne fais rien que tu regretterais.
Don't do anything crazy.
Ne fais rien de stupide.
Don't do anything crazy.
Ah oui, "ne fais rien de stupide".
I don't want you to do anything crazy like you did today.
T'avise plus de te remettre en danger comme aujourd'hui.
Don't do anything crazy, okay?
- Ne fais pas de bêtise.
Don't do anything crazy.
Fais pas le fou, O.K.? Attends encore un peu.
Don't do anything crazy.
Fais rien de dingue.
Don't do anything crazy.
Ne fais rien de dingue.
Anh, don't do anything crazy.
Anh, ne fais rien de dingue.
You're crazy. I don't do anything like that
T'es folle, je fais rien de tout ça.
Don't let him do anything crazy.
Ne le laissez pas délirer.
Don't do anything crazy. Alright?
Ne fais rien de déjanté, OK?
Okay? I don't want anything to do with that crazy son of a bitch.
Je veux éviter ce fils de pute illuminé.
Chance, I know this is important to you, but I don't trust Donnelly, so don't do anything crazy.
C'est important pour toi, mais j'ai pas confiance en Donnelly, alors ne fais pas de bêtise.
Uh, Chuck, listen, listen. If you get cornered and you still can't flash, just don't do anything crazy. Don't worry.
Écoute, si tu te fais coincer et que tu n'arrives pas à flasher, ne tente rien de fou.
But just don't do anything crazy.
Mais ne fait rien de bizarre
Bobby, don't do anything crazy.
Bobby, ne fais pas de folie.
Hey, you know, don't do anything crazy,
Hey, ne fais pas de connerie,
Don't do anything crazy, Doc.
Ne faites rien d'insensé, Doc.
Don't do anything crazy, you mental.
Ne fais rien de dingue, espèce de fou.
Well, I'll just let you make yourself at home, and feel free to fix it up however you would like, provided you do check it with me first, so you don't do anything too crazy or over the top.
Bon, je te laisse faire comme chez toi, et tu es libre de tout aménager comme bon te semble, à condition de vérifier avec moi avant, pour que tu ne fasses rien de trop fou ou délirant.
Don't do anything crazy.
Fais rien d'étrange.
You don't think that crazy lady under the bed has anything to do with it, do you?
Tu crois que la dame qui habite sous le lit a quelque chose à voir avec à § a?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]