Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ D ] / Don't do it for me

Don't do it for me перевод на французский

337 параллельный перевод
Suit yourself. If you don't want to tell me, Bartley Mulholland there can do it for you.
Bartley peut parler à ta place.
I came back here looking for somebody. You don't know who it is, do you?
Vous ne pouvez pas me dire qui je cherche?
I know everything you do for me even if I don't say it.
Je sais ce que tu fais pour moi même si je n'en parle pas.
Better start praying those cops don't get any closer, because if they do, we're heading for the East River, and it'll be curtains for the three of us, get me?
Il vaut mieux prier que ces policiers n'approchent pas, car sinon... on va vers l'East River, et ce sera le rideau pour nous trois.
Whatever you do, don't think you have to do it for me.
Ce que tu fais, ne te sens pas obligé de le faire pour moi.
I don't think there's anything in that black bag for me.
Ce sac ne do it rien contenir pour moi.
But, Danny, I don't want you to do it for me.
Danny, je ne veux pas que tu le fasses pour moi.
Surely you don't mind me staying for a little while, do you? Until it all blows over.
Tu pourrais me garder un moment comme au bon vieux temps
What do you tell me for? Why don't you spill it to the cops?
Si c'est réglo, pourquoi me le dire à moi et pas aux flics?
I do think it does something for me, don't you?
Il me donne un certain air, non?
If it weren't for you, you don't think I'd care how or when I caught up with your uncle, do you?
Si vous n'existiez pas, je ne me soucierais pas... de quand et comment j'appréhenderais votre oncle!
Max, you have to do this for me and I don't want any arguments about it.
Max, s'il te plaît, fais-le pour moi et ne pose pas de questions.
It don't do nothing for me.
Pas pour la mienne.
- Mmm-hmm. Why don't you let me do it for you?
Vraiment?
Don't let me hear you talk that way. What do you mean? This is it, what we've been waiting for.
Faut pas, c'est le grand jour!
If you don't do it for him, do it for me.
Fais-le pour moi.
Don't make me do it for you.
Ne me forcez pas à le faire pour vous.
Why don't you let me do it for you?
Pourquoi ne pas me laisser faire ça pour vous?
Today's the release date for "Don't Leave Me Now." Do you have it?
"Ne t'en va pas maintenant" sort aujourd'hui. Vous l'avez?
You don't have to. I'll do it for experience.
L'expérience me suffit.
I told you, I don't care how long it takes for you to find the right thing to do.
Je me fiche du temps que tu mettras à trouver ce que tu veux faire.
You know where that book is, the one with the oath? If you can't take care of your own trunk, don't look for me to do it. No!
Où est le livre du serment?
And you don't trust me to do it for you?
Tu ne me fais pas confiance?
Don't worry for me. I will do it well.
Il a quitté l'armée mais il a toujours des contacts.
Something will happen if you don't do what he wants, and you must prepare me for it.
Que va-t-il arriver si tu ne fais pas ce qu'il veut?
Don't worry, Donna Anita. I know it's time for me to go. - You do, do you?
Je comprends, Donna Annita, je vais quitter cette maison.
You don't do it for me, you do it for yourself.
Ce n'était pas pour moi, mais pour toi.
Marnie, please! If you don't want me to do it, then let me go back for one of the men.
Si vous refusez que je le fasse, je vais chercher un homme.
- It didn't do a thing for me but don't you love the purse and shoes that went with it?
- Il ne m'allait pas, mais que pensez-vous du sac et des chaussures qui allaient avec?
Well, I don't just drum with it, do I? - For what else it's done? - But i'm using it!
Il ne me sert pas qu'à jouer de la batterie
Darrin why don't you let me do it for you.
Darrin, si tu me laissais faire.
The first time in months I've felt like doing nothing for you, now you don't want me to do it.
C'est la première fois que je veux rien faire pour toi, et maintenant, tu veux pas que je le fasse?
When I think of all the women who would do anything for this and I don't really want it.
Il y en a tant qui rêvent d'un vison, et ça me laisse froide.
I don't take orders! Do you think it's been easy for me?
Un de ceux qui hurlent pour des choses que l'on a abandonné depuis longtemps.
If you don't allow me to bring Dr. McCoy down here, it'll soon be too late to do anything for her.
Laissez-moi faire venir le Dr McCoy ou il sera bientôt trop tard.
Don't think I think for one minute it would be me or that one call would do it. You'd have to make several, wouldn't you?
Ne me dis pas que tu m'appellerais.
Are you going to do something to me? As long as you don't ask for it yourself, I'm not interested.
Tant que tu ne me le demandes pas, tu ne m'auras pas.
Or if you don't have the time, let me do it for you.
Plus fort, Henry. "Et famille."
Don t blame me for g ving you trouble then'll never do it
Vous risquez d'avoir des ennuis... Je ne le ferai jamais!
Do it for me, it's important. Don't cry.
Fais de lui un homme, c'est important.
Of course I didn't fall for it. You son of a bitch, don't you even do that to me again.
J'ai pas marché vieille ficelle, ne me refaites jamais ça!
I mean, I just don't do things like this, and it's all just very confusing for me.
Je ne fais jamais ce genre de chose... et c'est très déconcertant pour moi.
Don't forget, I helped design them, and difficult as it was for me to do,
N'oubliez pas quej'ai aidé à les concevoir.
Mr. Powell, assuming that two wrongs don't make a right... do you think it is right for the state to kill me?
Ma mort ne ramenant pas la victime à la vie, pensez-vous qu'il soit juste que l'Etat me tue?
Pardon me for breathing, which I never do anyway, so I don't know why I bother to say it.
Pardonnez-moi si je respire. Ce que d'ailleurs je ne fais jamais, aussi je me demande pourquoi je vous dis ça.
Look, why don't you let me do it for you? Gratis.
Laissez-moi le faire pour vous.
If you can't do this for me,... then it's obvious to me that you don't really give a shit.
Si vous ne pouvez pas faire cela pour moi... c'est évident que vous vous fichez de moi.
Even if you do give me the money for a car, it don't mean shit.
Mais même si tu me files du fric, joue pas au con.
Don't think it's not hard for me to say, but I gotta do what's right for my career.
Je dois faire ce qui est bien pour ma carrière.
Don't do it for me.
Ne t'en fais pas pour moi.
Then don't do it for me. Do it for your career.
Si tu ne le fais pour toi, fais-le pour ta carrière.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]