Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ D ] / Don't leave me here

Don't leave me here перевод на французский

564 параллельный перевод
Don't leave me here with this crazy broad!
Ne me laissez pas ici avec cette folle furieuse!
No, don't go away and leave me here alone.
Ne me laissez pas ici tout seul.
- Don't leave me, Betty! Don't leave me here!
Ne me laisse pas toute seule, Betty.
You don't mean to say you're gonna leave me here alone with them?
Tu veux dire que je vais rester ici seul avec eux?
Susan! Don't leave me here like this!
Ne me laissez pas ainsi!
It's good you're here, Faber. Don't ever leave me alone.
Je suis si heureuse que tu sois revenu.
don't leave me here.
Ne me laissez pas ici.
This conversation is much too witty for me, so, if you don't mind, I'll just leave you two up here to laugh at each other's jokes.
- Votre conversation est trop intellectuelle. Je vous laisse donc tous les 2 rire de votre plaisanteries.
Don't leave me here.
Me laissez pas ici.
Don't leave me here to die.
Me laissez pas mourir ici.
No. Please don't leave me here all by myself now.
Je t'en prie, ne me laisse pas seule.
Mrs. Foster, don't leave me here.
Ne me laissez pas.
She made really nice things for her baby. Don't leave me out here all alone! How long you gonna be?
Ne me laissez pas seul ici!
Oh, no. Don't leave me here alone.
- Non, ne me laissez pas seule.
Once they leave here, I don't care what becomes of our passengers.
Une fois partis d'ici, je ne me soucie guère du sort de nos passagers.
Now, don't pester me about it. Well, you're not going to leave me here.
- Tu vas pas me laisser ici.
- Wait. Don't leave me here!
Me laissez pas là!
- I told you I don't know him now will you get out of here and leave me alone?
Je ne le connais pas. Sortez et fichez-moi la paix.
Don't leave me here alone!
Ne m'abandonne pas!
This is just to say hello and leave my stuff here, if you don't mind... while I look for a place of my own.
Je suis passée dire bonjour et laisser mes affaires, si ça ne te dérange pas... pendant que je me cherche un appartement.
Don't you dare to leave here and go to another shop without letting me know where you are.
Et n'allez pas travailler ailleurs sans m'avertir.
Don't leave me here!
Me laisse pas!
Don't leave me here!
Ne me laisse pas là.
Why don't you let me leave these chintz samples here for you to think over?
Je vous laisse ces échantillons de chintz et vous réfléchissez.
Don't leave me here.
Non... non, ne me laisse pas ici!
Don't leave me here.
Me laissez pas là.
Don't go, don't leave me here.
Ne me laissez pas ici!
I'm not gonna leave you here to die, Warden because I don't care about your bridge or about your rules.
Je ne vous laisserai pas mourir ici, Warden... parce que je me fiche du pont et de votre règlement.
Don't leave me here, Johnny, please!
Ne me laisse pas là, Johnny, s'il te pla | t.
- And think yourself lucky! - Don't leave me here!
Me laissez pas là!
Don't leave me up here a lonely man. Come on.
Ne me laissez pas seul.
Oh, stay here, don't leave me.
Reste là! Ne t'en vas pas! Tu me fais du bien!
Don't leave me here alone.
- Ne me laisse pas seul.
Don't leave me be here!
Me laissez pas ici!
Don't leave me alone here!
Ne me laisse pas toute seule ici!
Now, why don't you get out of here and leave me...
Pourquoi ne pas partir et me laisser...
Please don't leave me here alone.
S'il vous plaît, ne me laissez pas seul ici.
DON'T LEAVE ME HERE.
Ne me laissez pas ici. Ne me laissez pas ici.
Don't leave me here alone Iwon't say anything
Ne me laissez pas seule ici! Je dirai rien!
If you don't agree with me, leave me... we're parting company here!
Décidez-vous! Vous pouvez partir si vous voulez.
- Don't leave me here.
- Ne me laisse pas ici.
I don't leave here until everyone understand me.
Je ne pars pas d'ici avant qu'on me comprenne.
- Wait, don't leave me here rowing alone.
- Ne me laisse pas ramer tout seul. - Pourquoi?
I beg you, please don't leave me here alone.
Je t'en supplie, me laisse pas seul.
- Son, don't leave me alone here.
- Quoi? - Fils!
Don't leave me alone here, sir.
Ne me laissez pas seul!
Jeannie, don't leave me here.
Jeannie, ne me laissez pas comme ça.
Don't leave me here!
Ne me laissez pas.
- Don't leave me here alone.
- Ne me laissez pas seule ici.
Don't leave me here alone!
Ne me laissez pas seul ici!
Don't you think you could arrange, by accident, to leave me here?
Vous pourriez peut-être, par accident, m'oublier ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]