Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ D ] / Don't like it

Don't like it перевод на французский

18,458 параллельный перевод
Don't talk like that, we're gonna make it.
Ne dis pas ça, nous allons réussir.
Maybe we don't get it, like, for my place, but... Like, what if we got it for, like, our place?
On pourrait l'acheter, mais pas pour chez moi... pourquoi pas pour chez nous?
I don't think it's, like, what I want to be. It's, like, who I am.
C'est pas tellement qui je rêve d'être, c'est qui je suis.
You don't like it there?
- Tu n'aimes pas?
Don't you like it anymore?
Tu ne l'aimes plus?
- Something's up. I don't like it.
- Il se passe un truc, je le sens pas.
- No, I don't feel like it.
- Non, j'ai pas la tête.
I don't like doing that. It's to protect her.
Je n'aime pas l'enfermer, c'est pour son bien.
And I will do it again if you don't come out and give the royal blessing like the Khan you are.
Je recommencerai si vous ne sortez pas donner la bénédiction royale, comme le khan que vous êtes.
Yeah, I mean, it's not like you don't have options.
Ce n'est pas comme si tu n'avais pas d'options.
If you don't like something, you say stop and it stops.
Si vous n'aimez pas quelque chose, vous dites stop et ça s'arrête.
I don't like it.
Je n'aime pas ça.
I'm sorry you don't like it.
Je suis desole que tu n'aimes pas.
I'd like to give it a go, if you don't mind.
- J'aimerais essayer quand même.
You don't like it when he talks about your cervix ripening?
Tu n'aimes pas quand il parle de l'ouverture de ton col de l'utérus?
I don't feel like it.
J'ai pas envie.
I don't feel like it either.
Moi non plus.
I don't like that, Richie. It's due diligence. That's all.
Ils font leur boulot, c'est tout.
It... it's not like you don't... Do it?
C'est... c'est pas comme si c'est un truc que tu... faisais pas?
It's like they got all this, this feeling, and they don't have any skill, and they don't want skill, because it's really interesting what happens when your passion is bigger than the tools
C'est tout ce qu'ils ont en dedans, ce qu'ils ressentent, Ils n'en n'ont pas de talent, et ils ne veulent pas en avoir, parce que c'est très intéressant de voir ce qui se passe quand on a une passion et pas de moyens pour l'exprimer.
Don't hold it like that.
Faut pas la tenir comme ça.
You don't need to like it.
T'es pas obligée d'aimer ça.
And their bodies...'cause you don't exactly know what they're gonna look like... or smell or feel like... until you do it.
et aussi pour leur corps... parce qu'on sait pas exactement à quoi ils vont ressembler... comment sera leur odeur ou leur peau... jusqu'à ce qu'on le fasse.
- Don't say it like you're scared.
- Faut pas avoir peur
You don't like it, get the fuck out!
Ça te plaît pas? Dégage.
- Yes, don't you remember we like thought we were gonna go to this horrible slum thing, and it ended up being this mansion, and we didn't- -
Oui, tu te rappelles pas? On croyait aller dans cet horrible - quartier pauvre...
Don't look at me like that, it's the truth.
Ne me regarde pas comme ça, c'est la vérité.
I guess I don't blame her. Look, I've been dragging ass for a long time, and then I pull this one-eighty on her, and I think she feels like it might not be, like, the real thing. Because...
Et je la comprends.
It's not like we're married. I don't need you, like, in the room, defending my honor and protecting my character, okay?
On n'est pas mariés, je n'ai pas besoin que tu sois là pour défendre mon honneur et mon personnage.
Joel, I'm on my own in this, and I don't like it.
Je suis toute seule, je n'aime pas ça.
I don't much like that, it's too risky if someone's got a watch on him.
Ça va pas, c'est trop risqué si quelqu'un le surveille.
And then I see Eli at the power plant, and suddenly it's popping into my head over and over, and I don't know why except that I feel like there's some kind of connection between Eli and the carnival.
Et alors je vois Eli à la centrale électrique, et tout à coup ça me revient à l'esprit encore et encore, et je ne sais pourquoi, sauf que je me sens comme si il y avait une sorte de lien entre Eli et la fête foraine.
I don't like it!
J'aime pas ça!
Yeah, you like it, don't you?
Ouais, t'aimes ça, hein?
Sonya, you don't know what it feels like to be in love like this.
Sonya, tu ne sais pas ce que c'est que d'être amoureuse comme ça.
Yeah, because, you don't think it's like medieval?
Tu trouves pas ça moyenâgeux?
And I don't like it when people mock our prophet.
Et j'aime pas... J'aime pas ça, quand on se moque du Prophète.
I don't like to remember it, but I can't forget it.
Je n'aime pas m'en souvenir mais je n'arrive pas à oublier.
You don't like it here?
Tu n'aimes pas ici?
Please don't tell me it looks like I did.
Dites-moi que ça se voit.
But I don't think you understand what it's been like for me since... since what happened at Wentworth.
Mais tu ne comprends pas ce que j'endure depuis... ce qui s'est passé à Wentworth.
Right. I-I feel like you're saying you get it, but you don't get it.
Je crois pas que tu comprennes.
Like, I don't even know what it is, man.
Je sais même pas ce que c'est.
I did what I did. You don't like it, you can kiss my ass. Oh, oh.
Vous n'aimez pas ça, je vous emmerde.
I don't see your magazine or towel on it, and I got here first, so I don't feel like it's really your seat.
Je ne vois pas votre magasine ou votre serviette dessus, et je suis arrivée la première, donc j'ai pas vraiment l'impression que c'est vraiment votre transat.
I don't know what it is, but I don't like it. That's the big man. Let's go find our beer, man.
Allons chercher nos bières, mec.
And I don't like how it looks, me having a full ration while they waste away, and then asking them to trust me.
Et je n'aime pas à quoi cela ressemble, moi avoir une ration complète alors qu'ils gaspillent, puis leurs demander de me faire confiance.
So don't fucking tell me I'd do something this fucking cowardly and then blame it on a sniveling shit like this one.
Donc ne m'accusez pas d'avoir fait quelque chose aussi lâchement. et le reprocher à un pleurnichard tel que lui.
So I would like to give you the answer you're looking for, but I don't think you're going to want to hear it.
Donc, j'aimerais te donner la réponse que tu cherches, mais je ne pense pas que tu veuilles l'entendre.
Don't let your father hear you say that. He doesn't like it.
Ne laisse pas ton père t'entendre le dire.
I don't mean it like that because I don't know her that well.
Je ne devrais pas dire ça, car je ne la connais pas très bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]