Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ D ] / Don't look so glum

Don't look so glum перевод на французский

49 параллельный перевод
Don't look so glum.
Oui.
Now, don't look so glum.
N'aie pas l'air si triste.
So don't look so glum.
Ne soyez pas si tristes.
Did you get a look at these American girls? Don't look so glum.
Elles sont mignonnes les Américaines, hein?
Don't look so glum.
Eh ben! ne sois pas triste comme ça!
Don't look so glum.
Ne faites pas cette tête.
Come on, don't look so glum.
Ne prends pas cet air morose.
Don't look so glum.
Ne fais pas cette tête.
Oh, don't look so glum.
N'aie pas l'air si misérable.
Don't look so glum.
Ne prenez pas cet air lugubre.
Well, don't look so glum.
Ne vous vexez pas.
Hey, Tsune... don't look so glum. Have a drink.
Tsune, tu es sombre.
Gengobe, you have made me very sad today. Don't look so glum.
Gengobe, vous m'avez vraiment rendu très triste aujourd'hui.
Don't look so glum.
Fais pas cette tête-là.
Don't look so glum girls!
Ne faites pas ces têtes-là.
Don't look so glum!
Fais pas cette tête-là!
Hey, don't look so glum, partner.
Fais pas cette tête-là, vieux.
Don't look so glum, Edward.
Ne soyez pas déçu, Edward.
Oh, don't look so glum, my little man.
Ne fais pas cette tête, mon petit loup.
Well, don't you look so glum.
Ne sois pas si mélancolique.
- Don't look so glum.
- Ah... fais pas cette face-là.
Hey, guys, good to see you again. Don't look so glum.
Ca fait plaisir de vous revoir, les mecs.
Don't look so glum, it's no big deal.
Bein fais pas cette tête là, ça va, y a pas mort d'homme!
Don't look so glum, Shimizu. At least now only the enemy hates you.
Ici, en tout cas, seul l'ennemi te haïra.
But don't look so glum, man.
Mais te morfonds pas!
Don't look so glum.
Faites pas cette tête.
Oh, don't look so glum.
Ne fais pas cette tête.
Don't Look so glum, Lieutenant.
Ne soit pas si amer, Lieutenant.
Don't look so glum, Michael.
N'aie pas l'air si lugubre, Michael.
Oh, don't look so glum, Katerina.
Ne sois pas si lugubre, Katerina.
Don't look so glum!
Ne sois pas si morose!
But don't look so glum.
Mais n'ai pas l'air si lugubre.
Don't look so glum, everybody.
N'ayez pas l'air aussi sinistres.
Oh, don't look so glum.
Oh, ne soyez pas si sombre,
Hey, don't look so glum.
Hé, ne sois pas si triste.
Don't look so glum.
Allez! Ne fais pas cette tête.
Don't look so glum.
Ne faites pas cette tète.
Harold, don't look so glum.
Harold, ne soyez pas si morose.
Don't look so glum.
La tête que tu tires...
Ah, come on, don't look so glum.
Allez, ne sois pas si maussade.
Don't look so glum.
Ne faites pas grise mine.
Don't look so glum, Kenneth.
Ne soyez pas si abattu, Kenneth.
Come on! Don't look so glum.
N'aie pas l'air si abattu.
Don't look so glum, professor.
Ne soyez pas si maussade, professeur.
Don't look so glum, Riggs.
Ne sois pas triste Riggs.
Don't look so glum, women.
N'ayez pas l'air si déprimées.
Don't look so glum.
Ne sois pas si abattue.
Don't look so glum.
Ne sois pas si abattu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]