Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ D ] / Don't matter

Don't matter перевод на французский

3,758 параллельный перевод
♪ It don't matter if you're black or white ♪
It don t matter if you re black or white
Well, it don't matter.
Aucune importance.
You don't have to worry about this matter.
Ce n'est pas quelque chose dont tu dois t'inquiéter.
It might complicate the whole matter if you don't grasp the entire situation.
ça compliquera encore plus les choses si tu ne prends pas en main toute la situation.
I don't care what kind of method you use, you have to block them no matter what.
Je me fiche du genre de méthode que vous utilisez, vous devez les bloquer, peu importe comment.
As a matter of fact, I don't know why you need so many.
D'ailleurs, je sais pas pourquoi t'en as tellement, hein.
Give Tony my best, but I don't need you or Tony's help, for that matter.
Passe le bonjour à ce Tony. J'ai besoin ni de ton aide ni de la sienne.
Joey, look, it don't matter.
Joey, c'est inutile.
I mean the way he treats women, I don't know what's the matter with him.
Sa façon de traiter les femmes.
It don't matter to me.
Je m'en fiche.
- It don't matter what happen, you go and you find a way to get that furniture, figure how to pay for it later.
- Peu importe ce qui est arrivé, trouve-toi de nouveaux meubles, tu verras pour payer plus tard.
It don't matter.
Peu importe.
Like crap. Like my problems don't matter.
Ça me fait sentir nulle, comme si mes problèmes n'importaient pas.
Don't you think it would be cool if no matter where you were in the world, you were already home?
Tu ne penses pas que ce serait cool si - peu importe où tu es dans le monde, tu étais déjà à la maison?
It don't matter who they are.
Peu importe qui ils sont.
Well, it doesn't matter anyway. You don't have that authority. We've been deputized.
C'est pas toi qui décides, et nous, on est mandatés.
When I begin the session, no matter what happens, please don't break the circle.
Dès le début de notre séance, peu importe ce qui arrive, je vous prie de ne pas rompre le cercle.
- Bruv, it don't matter.
C'est pas grave. Où est le problème?
- It don't matter, does it?
- Quelle importance ça a?
"If you don't mind it doesn't matter." I've done a lot of things in my life.
"Le tout, c'est de ne pas y penser." J'ai fait beaucoup de choses dans ma vie.
Because just a matter of time... some other fresh bastard's gonna think of this... and then it's gonna be gone, we don't have the money.
Sinon un autre connard va y penser, l'occasion sera passée et on n'aura rien.
For now, it don't matter.
Ça n'a pas d'importance.
- It don't matter to me. - Just let me think.
Laisse-moi réfléchir...
- Don't worry, it doesn't matter anyway.
Ne n'inquiètes, ça n'a pas d'importance.
It don't matter.
C'est pas important.
- It don't matter what I said!
- Peu importe ce que j'ai dit!
It don't matter.
C'est pas grave.
It's just a little weird that she didn't mention the poor little fella's - all buggered up, you know? - It don't matter.
C'est bizarre qu'elle ait pas dit que le pauvre gosse était aussi mal en point.
It don't matter who.
Peu importe.
It does matter. It don't fuckin'matter.
Si.
No don't dream. Dreams don't matter.
Oublie les rêves, ils comptent pas.
I don't think your negotiation tactics serves you well, beacause it's only a matter of time before the
Je ne pense pas que votre tactiques de négociation vous serves bien, par se que c'est seulement une question de temps avant que la
What's the matter? You don't dig my sense of humor?
T'aimes pas mon humour?
I don't know if he lost it, or if he's just being a fucking kid. Either way, it doesn't matter anymore. Okay?
Qu'il soit devenu fou ou qu'il n'ait pas réalisé, peu importe, il est déjà trop tard.
Things I thought mattered don't matter so much anymore.
Certaines choses ne me semblent plus si importantes.
You don't make it over the gravity whirlpool, you're dark matter.
nous risquons d'entrer dans la matière noire.
Look, I don't know who you've been talking to, or what kind of porn you've been watching, but girls in the real world, we don't go from kissing to finger-banging in a matter of seconds.
Je ne sais pas à qui tu as parlé, ou quel genre de porno tu regardes, mais les filles réelles ne vont pas d'un bisou, au doigtage en quelques secondes.
You don't even know what we're celebrating. Doesn't matter, not gonna do it.
- Peu importe, je viendrai pas.
No matter what they tell you, you just say you don't know what the condition is.
Quoi qu'ils vous disent, dîtes-leur que vous ne savez rien sur son état.
'I don't have a boyfriend,'but that doesn't really matter, does it?
"Je n'ai pas de petit ami", mais ça n'a pas d'importance.
[KENZI ] I don't know why I'm the right person for the job here. [ TRICK] It doesn't matter why.
Pourquoi c'est moi qui dois faire ça?
But I don't think we have much choice in the matter.
Mais je ne pense pas que nous avons beaucoup de choix en la matière
It don't matter what Dale knows about you,'cause that thing out there killing the kids - - it knows!
Ca n'a rien à voir avec ce que Dale connait sur vous, car cette chose dehors est en train de tuer les enfants il sait!
As a matter of fact, why don't you go look in the living room?
Jetez un coup d'œil dans le salon.
Honestly don't care. It doesn't matter.
Honnêtement on s'en fout.
Don't matter.
Peu importe.
Money doesn't matter, especially if you don't get to choose what to do with it. And it's no guarantee of happiness.
L'argent n'a pas d'importance surtout si tu n'as pas le droit de choisir quoi faire avec et il n'y a pas de garantie de joie
I don't know what's the matter with me today.
Je ne sais pas ce que j'ai aujourd'hui.
No, don't tell me it isn't my fault, because no matter how many times somebody tells me it isn't, it still feels like it is.
- Ne me dis pas que ce n'est pas ma faute, car peu importe le nombre de fois qu'on me dit ça, j'ai toujours l'impression que c'est ma faute.
You don't want me, you want Jeff, and no matter how much I love you, it won't matter because I'm not him.
Tu ne me veux pas, tu veux Jeff, et peu importe à quel point je t'aime, ça ne sert à rien puisque je ne suis pas lui
It don't matter.
Ça ne change rien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]