Don't say things like that перевод на французский
127 параллельный перевод
Don't say things like that.
Oh, maman... ne dis pas des choses pareilles!
Please don't say things like that.
Je t'en prie, ne dis pas ça.
- Don't say things like that.
Dis pas ce mot.
Please, don't say things like that, darling.
Je t'en prie, ne dis pas de telles choses, chéri.
Please don't say things like that.
Ne parle pas comme ça, je t'en prie.
- Oh, Dora, don't say things like that. - Well?
Ne dites pas des choses pareilles.
Even in fun, don't ever say things like that.
Même pour rire... ne dis jamais ça!
Don't even say things like that.
Ne dis pas des choses pareilles.
Don't say things like that to me. You could be had up for a thing like that.
Taisez-vous, je peux vous faire arrêter!
Daddy, don't say things like that.
Ne dis pas de choses pareilles.
Don't say things like that.
Ne dis pas de telles choses.
I like you to say things like that, even if you don't mean them.
J'aime quand tu dis des choses comme ça, même si ce n'est pas sincère.
Don't say things like that Mr Fairchild, I'm a married man.
- Ne dites pas ça, je suis un homme marié!
Don't say things like that, Em.
- Tais-toi, je t'en prie.
- Don't say things like that.
- Ne parlez pas ainsi.
Don't say things like that!
Ne dites pas de telles choses!
Don't say things like that, Tetsu!
Ne dis pas de choses comme ça, Tetsu!
- Don't say things like that.
- Ne dis pas des choses pareilles!
Don't say things like that.
Ne dis pas ce genre de choses.
- Don't say things like that, Mother.
- Ne dis pas ça, maman.
I don't think you should say things like that, even if it's how you feel.
George! Ce n'est pas une chose à dire même si vous le pensez.
Things like that happen to lots of other people too. But the other people don't tell no other people, because the other people would say, "Hey-ey-ey-ey."
Ce genre de choses arrivent à d'autres gens, mais ils ne le disent à personne parce qu'on leur dirait : "Ha, ha!"
Don't say things like that!
Non, je suis effrayé.
Don't say things like that.
Ne dis pas des choses pareilles.
Aw, don't say things like that.
Ne dites pas une chose pareille.
- Don't say things Like that.
- Ne parlez pas de ça, grand Oncle.
You shouldn't say things like that at your age. You don't know me.
A votre âge, vous ne devriez pas vous en faire comme ça.
- Don't say things like that.
- Ne dis pas ça.
I won't let Kazuko have you. Don't say things like that!
Je ne peux pas déjà mourir.
Don't say things like that.
Syb, ne dis pas de telles choses.
Don't say things like that.
Ne dis pas ça!
Don ´ t say things like that anymore.
Et ne dis plus des choses pareilles.
Oh, Henry, don't say things like that.
Arrête ça, Henry.
Don't say things like that.
Ne dis pas ça, Paul.
Don't say things like that to him. Enough to be happy right here, now.
Assez pour être heureux ici et maintenant
Just don't say things like that.
Ne dis pas des choses pareilles.
DON'T DO WHAT? DON'T SAY THINGS LIKE THAT IN THE OFFICE.
Deux, elles sont courtes.
Don't say things like that.
Ne dis pas ça, voyons...
Priests don't say things like that!
Un pasteur ne dit jamais cela.
We don't say things like that.
On ne dit pas ce genre de choses.
Don't say things like that. You have to think about getting better.
Vous savez que je n'aime pas quand vous dites ça.
Maybe because I don't say stupid fucking things like that to people.
Peut-être parce que je ne dis pas de stupidités de ce genre.
I don't mean to say things like that.
Je ne voulais pas dire ça.
Well, that's great, but, right now, I'm more concerned with little things, like, oh, I don't know, say, life support?
Formidable, mais ce qui me préoccupe pour l'instant, ce sont les détails, comme le système de survie, par exemple. En effet.
Don't say things like that.
N'appelle pas le malheur.
Don't you dare say things like that about my mother.
Alors arrête de dire des trucs comme ça sur ma mère.
"Ask me why I don't cry out to mother " or why I don't fight back. " Above all, say things like that,
Demande-moi pourquoi je ne me plains pas à ma mère ou pourqoui je ne te rends pas tes coups, surtout dis-moi ces choses-là afin que je sente à quel point je suis impuissante. "
Don't leave me like this. Don't say things like that.
Arrête de parler.
- Don't say things like that. - Mom.
- Dis pas des choses comme ça.
don't say things like... don't say things like that.
Ne dis pas des choses pareilles!
- Thank you. I don't say things like that enough.
Je ne dis pas des trucs comme ça assez souvent.