Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ D ] / Don't talk about it

Don't talk about it перевод на французский

3,420 параллельный перевод
- I don't want to talk about it.
Je ne veux pas parler de ça.
Look. I don't want to talk about it, all right.
J'ai pas envie d'en parler.
Look, we don't have a lot of time to talk about it right now.
Écoute, nous n'avons pas beaucoup de temps pour parler de ça, là.
! It's just that, like, Ouli is like this looming presence, and we don't talk about it, and I don't know, I thought it would be, like, good for us.
c'est comme si Olivia est cette présence menaçante, nous n'en parlons pas et je ne sais pas, je pensais que ca serait bon pour nous.
So we don't have to talk about it.
Pas besoin d'en parler.
- Don't talk about it.
- Vous ne devez pas en parler.
Why don't we ever talk about it then?
Alors pourquoi on en discute jamais?
- ♪ I don't gotta talk about it, baby, you can see it ♪
- ♪ I don t gotta talk about it, baby, you can see it ♪
I know you don't want to talk about this, but, how long are we not gonna talk about it?
Je sais que tu ne veux pas en parler, mais, um... combien de temps on ne va pas en parler?
Look, it's just that I don't really like talking about discount shopping or pillow shams or all the eating disorders that your friends have or, well, pretty much anything that you like to talk about so much.
Ecoute, c'est juste que je n'aime pas vraiment parler de shopping pas cher ou de couvre-oreillers ou de tout les troubles alimentaires de tes amis ou à peu près de tout ce dont tu aimes tant parler.
You don't wanna talk about it.
Tu ne veux pas parler de ça.
- But you don't want to talk to me about it?
- Mais tu ne veux pas m'en parler.
I don't want to talk about it.
- Je ne veux pas en parler.
Then why don't you come back to the Rub with me, and we'll talk about it over a massage, on the house?
Alors pourquoi vous ne reviendriez pas au Rub avec moi, et nous parlerons de ça après un massage, pour la maison?
- I don't want to talk about it.
Je préfère ne pas en parler.
And I don't want to talk about it.
Et je ne veux pas en parler.
Then I don't want to talk about it anymore.
Alors je ne veux plus en parler.
I don't want to talk about it, Dad.
Je ne veux pas en parler, papa.
I don't want to talk about it.
Je ne veux pas en parler.
- I don't want to talk about it.
- Je ne veux pas en parler. - Attends.
I don't want to talk about it.
Je ne veux pas parler de ça.
- I don't wanna talk about it.
- Je ne veux pas en parler.
If we don't talk about it, it doesn't exist.
Si nous n'en parlons pas, ça n'existe pas.
Well, I'm sure you don't want to talk about it, so...
Bien, je suis sur que vous ne voulez pas en parler, alors...
I don't want to talk about it.
Je n'ai pas envie d'en parler.
I don't really want to talk about it.
J'ai pas vraiment envie de parler de ça.
It's, uh... you know, cops usually don't talk about these things.
C'est, euh... tu sais, les flics ne parlent de ce genre de choses, normalement.
You know, it's probably best we don't talk about this on the phone.
Vous savez, ce serait probablement mieux que l'on ne parle pas de ça au téléphone.
I don't talk about it every minute.
Je n'en parle pas toutes les minutes.
If you don't want to talk about it...
Si tu ne veux pas en parler...
I don't wanna talk about it, okay?
Je ne veux pas en parler, d'accord?
I don't want to talk about the details, but it's a life moment.
Je ne veux pas entrer dans les détails, mais c'est un moment de sa vie.
We don't even have to talk about it at all.
Nous n'avons même pas à parler de tout ça.
I don't really want to talk about it.
Je n'ai pas vraiment envie d'en parler.
I don't want to talk about it!
Je ne veux pas en parler!
I don't even want to talk about it ;
Je ne veux même pas en parler ;
I don't want to talk about it.
je ne veux pas en parler.
We don't have to talk about it.
Nous n'avons pas à parler de ça.
This is all fun to talk about. It is, but I don't think that you understand what- - what this could really entail.
Agréable conversation, vraiment, mais vous ne mesurez pas bien toutes les conséquences...
I don't need to talk about it!
Je n'ai pas besoin d'en parler!
I understand perfectly, so don't talk about it anymore.
Je comprends parfaitement. Nul besoin de continuer sur ce sujet.
You don't like it when I talk about her.
Ça t'énerve quand je parle de Daphnée.
I don't want to talk about it.
Je veux pas en parler.
We don't want to talk about it.
On veut pas en parler.
Is it okay if we don't talk about it anymore? Yeah.
Désolée, mais... je n'ai pas envie d'en parler.
I don't want to talk about it.
J'ai aucune envie d'en parler.
You don't want to have this conversation. - Let's talk about it.
Il vaut mieux éviter cette conversation.
I don't want to talk about it anymore.
Je ne veux plus en parler.
We don't ever have to talk about it again.
On n'a même pas besoin d'en reparler.
Okay. Don't worry about it. We'll talk later.
D'accord, t'en fais pas, à plus tard.
God, I'm sorry. I'm sorry, we don't have to talk about it.
Je suis vraiment désolée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]