Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ D ] / Don't talk nonsense

Don't talk nonsense перевод на французский

217 параллельный перевод
Franz! Don't talk nonsense.
Ne dis pas de sottises.
You don't have to talk a lot of nonsense, I said I'm sorry.
Ne dites pas de bêtises. Je me suis excusée.
Don't talk nonsense!
Ne dites pas des bêtises!
- Don't talk nonsense!
- Raconte pas de bobards!
Don't talk nonsense.
Ne soyez pas ridicule.
- Don't talk nonsense.
- Arrête de délirer.
- Don't talk nonsense, Inspector.
- C'est une blague.
- Don't talk nonsense.
- Ne dis pas n'importe quoi.
That way you keep quiet and don't talk any nonsense.
Tant que tu le lèches, tu dis pas de bêtises.
For heaven's sake... don't talk nonsense when it's us being winnowed out!
Pas de philosophie, quand c'est nous qui allons être balayés!
Don't talk nonsense.
Ne dites pas de bêtises.
Don't talk nonsense, Darcy!
Ne dites pas de sottises.
Don't talk to me about that nonsense.
Ne me parler pas de ces bêtises.
Don't talk nonsense, I left a note saying I was taking the car.
Vous dites des bêtises. J'ai laissé un mot... - je crois.
Please don't talk nonsense.
- Ne dites pas n'importe quoi.
Don't talk nonsense, man.
Arrêtez vos bêtises.
Aw, now, don't talk nonsense, Dorinda.
Arrête de dire des bêtises, Dorinda.
Millie, don't talk nonsense.
Ne sois pas ridicule.
Don't talk such nonsense.
Ne dites pas de telles bêtises.
Don't talk such nonsense.
Ne dites pas de telles absurdités.
Oh, now don't talk nonsense, Sam.
Ne dis pas de bêtises.
Don't talk such nonsense. This doesn't concern you.
Tu es stupide!
Don't talk nonsense.
Avec elle, je vais payer pour le mal que j'ai fait.
- Don't talk nonsense.
Ne dis pas de bêtises.
Please, Gaston, don't talk such nonsense.
- Gaston, ne dis pas de bêtises.
Don't talk such nonsense.
Ne dis donc pas de bêtises.
Don't talk nonsense, Celestino. Nobody goes to hell anymore.
Mais non, plus personne ne va en enfer.
Don't talk nonsense. Of course it will.
Naturellement, elle le sera.
Don't talk nonsense, Mary.
Ne dis pas de bêtises!
Don't talk nonsense.
Ne dis pas de telles bêtises.
don't talk nonsense!
Ne dites pas de sottises!
don't talk nonsense!
Ne dis pas de sottises!
- Don't talk nonsense.
Tu dis des bêtises.
Don't talk nonsense.
Dis pas de bêtises!
Don't talk nonsense.
Ne dis pas de bêtises.
Get up and don't talk nonsense.
Levez-vous et ne dites pas de bêtises.
- Don't talk nonsense.
- Ne dis pas n'importe quoi!
Don't talk nonsense. Come see!
Oui, monsieur, sans rire.
You don't need to talk nonsense.
Vous n'êtes pas obligée de dire n'importe quoi.
Don't talk nonsense!
Pas du tout.
Don't talk nonsense!
Ne dis pas de bêtises!
Don't talk such nonsense! It's not nonsense!
Je préfère encore me jeter sous un train!
Don't talk nonsense
Allons donc! - Les chevaux sont inquiets.
Please don't talk nonsense.
Cessez ces absurdités.
Don't talk nonsense.
Ne dites pas de sottises, voulez-vous?
- Don't talk nonsense!
- Soyez sérieux.
- That's right, don't talk nonsense!
- Oui, sois sérieux.
- Don't talk nonsense.
- Sois sérieux.
Don't talk such nonsense.
C'est hors de question.
- Don't talk nonsense!
- Ne dis pas de bêtises.
Don't talk nonsense.
- Ne dis pas de bêtises.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]