Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ D ] / Don't tell her that

Don't tell her that перевод на французский

439 параллельный перевод
I wouldn't be there to tell them that that's not what I'm like. Be honest, kid, you were worried about her finding your porno collection. Nah, I don't know.
je ne serais plus là pour expliquer sois honnête, gamin t'avais peur qu'ils trouvent ta collection de porno des mails ou des notes de frais qu'ils comprendraient de travers moi c'était pas ça je me demande comment les gens vont nous considérer à notre retour?
Because you don't need to tell me how lucky Pennie is that you want to take care of her.
Inutile de me dire la chance qu'a Pennie que vous vouliez prendre soin d'elle.
I'll tell her worse than that. - Oh, don't be foolish, child.
Ne sois pas idiote.
Why, that's fine. Why don't you tell her?
Pourquoi tu lui dis pas?
Yes, David. You can tell her that I'm Mark's friend and I have bats in the belfry... but don't ever tell her my name.
Dites-lui que je suis un ami de Mark, que je suis fou, mais pas que je suis le Dr Huxley.
If you think it would do any good, I'd be glad to speak to the Queen. To tell her how kindly you treated us and that we don't want you punished.
Et si je disais à la Reine comme vous nous avez bien traités?
Why don't you tell her the truth... that you love this sort of thing, that fighting's in your blood, it's what you live for.
Que vous aimez ça, que vous vivez pour vous battre!
Don't you tell her that I suggested it.
Ne lui dites pas que c'est mon idée.
But please don't tell her anything about that.
Je vous en prie, ne lui dites pas tout ça.
- Don't forget to tell her that - Certainly, Sir Alfred.
Surtout, dites-le-lui.
If you don't mind, sir. I think I'd better just tell her ladyship that you're here.
Si ça ne vous dérange pas, je vais d'abord prévenir madame.
Don't... Don't tell her anything like that.
Ne lui dites rien!
Tell her that Father approves, but don't press her too much.
Dis-lui que Père approuve, mais ne la presse pas trop.
My letter, her stocking and the fact that because no key was found on Swan she must've let him in. - Don't tell me- - - Wait a minute.
Ma lettre... son bas... et l'absence de clé sur Swan, suggérant qu'elle ait ouvert.
Don't tell Akiko that you're her mother
S'il te plaît, ne révèle pas à Akiko que tu es sa mère.
You don't think you might tell her that yourself?
Ne devrais-tu pas le lui dire toi-même?
Tell her that she should take a look at the rugs, I would ask you to show her but I don't trust you.
Je lui dis de compter les tapis... Avec toi, je me méfie.
Well, you tell her that we don't like it.
Dites-lui qu'on n'aime pas ça.
Don't, on any account, tell her that he'll be on the mountain.
Sous aucun prétexte, tu ne lui dis qu'il va faire l'ascension.
You don't have to tell her that.
Ça ne la regarde pas.
Humbert don't tell Charlotte that I told you this, will you but did you know that you've had the most remarkable effect on her?
Ne le répétez pas à Charlotte, mais vous l'avez transformée.
Why don't you go in there and tell her that? - What...
Eh bien, allez lui dire ça.
Miss Blanche, I'll tell you right now, if that sister of yours... has gone and given you sleeping pills just to keep you quiet... while she's out doing I don't know what... I'm sure as hell gonna call the police on her.
Mlle Blanche, si votre sœur vous a donné des somnifères pendant qu'elle est sortie faire je ne sais quoi, je vais appeler la police.
Tell her that I had to leave and that I don't know when I'll be back.
Dites-lui que j'ai dû partir et je ne sais pas quand je reviens.
Why don't you wake her up and tell her that.
Réveille-la pour le lui dire.
If you don't mind, I would like to tell Aunt Hagatha that her babysitting services are no longer required.
Si ça ne te dérange pas, j'aimerais dire à tante Hagatha qu'elle n'a plus besoin de garder la petite.
And tell her that I wish to see her, and don't mention the dogs.
Dites-lui que j'aimerais la voir, mais ne parlez pas des chiens.
I don't know what you told that girl, but when I see her again, I'm going to tell her.
J'ignore ce que tu as dit à cette petite, mais dès que je la vois, je parle.
Tonight, I want you to go see your Aunt Dori and tell her you don't care about working here, you're quitting, and tomorrow, you release that statement to the press.
Ce soir, je veux que tu ailles dire à Dori que tu ne veux plus travailler ici, que ça t'est égal. Et demain, tu en informeras la presse.
Why don't you tell that nice girl you love her?
Pourquoi tu lui dis pas que tu l'aimes?
Don't tell her that the guy is in the house. Just tell her to put down the phone and walk straight out the front door.
Ne lui dit pas que le type est dans la maison, dis-lui seulement de poser le téléphone et de sortir dans la rue.
THAT'S WHY IT'S VERY, VERY IMPORTANT THAT YOU DON'T TELL HER ABOUT US.
C'est pourquoi il est très, très important que vous ne lui parliez pas de nous.
Granny and Dad are trying to get enough money to get you a car. But don't tell her, because that's our secret.
Grand-mère et papa veulent t'offrir une voiture, mais c'est un secret.
.Why don't you tell her.that you can still make love?
Dites que vous pourrez toujours faire l'amour.
- I don't know why you had to tell her, that's only our concern.
S'il te plaît, arrête! J'ignore pourquoi tu lui en as parlé, cela ne concerne que nous.
I don't want to see my mom yet. You may tell her that.
" Inutile que vous perdiez votre temps et ma mère son argent.
Don't tell her that I told you.
Oh, non.
- Don't tell her that.
- Ne dites pas ça.
Tell her, Falkon, that I don't care for hunting.
Dis-lui, Falkon, que je n'ai aucun goût pour la chasse.
Tell her that I don't want a dowry,
Et clarifie le problème de la dot! Je n'en réclame pas, rassure-la à ce sujet.
If I don't make it back, please write to my mother and tell her that I've been alive all the time, it's just that I couldn't be bothered to get in touch with the old bat.
Et si je ne reviens pas faites savoir à ma mère que j'étais vivant jusqu'ici. Mais ça me rasait d'écrire à cette vieille chouette.
No, not yet, but, uh, the attack on the hangar does tell us that at least the hoods don't have her, either.
Pas encore, mais l'attaque au hangar montre que les voyous ne la tiennent pas.
Don't tell her that you dig her.
Elle ne doit surtout pas savoir que tu craques pour elle.
And I don't want to have to write to your mother at London Zoo and tell her that her only human child is dead.
Aucune envie d'écrire à ta mère au Zoo de Londres pour lui annoncer la mort de son seul rejeton humain.
Laura, why don't you go tell your Aunt Rachel that her date is here.
Laura, va prévenir ta tante Rachel que son ami est arrivé.
Well, tell her that, but don't mention the wrestling practice stuff.
Alors, dites-le-lui, sans mentionner le truc pour l'entraînement à la lutte.
She doesn't know how much I appreciate her... And that's probably my fault... Because I don't tell her often enough.
Elle ignore combien je l'apprécie... et c'est probablement ma faute... je ne l'ai pas dit suffisamment.
And as a matter of fact- - N-Now don't go nuts when I tell you this, but when Bryan's mom... called with her list, she suggested that they might just wanna... pitch in and help with the cost of the wedding.
Et en fait - mais ne pique pas une crise quand Joanna a appelé elle m'a proposé de participer aux dépenses.
Tell you somethin'else. I don't know that her coming here does not make violence.
Et puis, rien que d'être ici, elle agressait les gens.
Don't tell me I'm a suspect? We think Ms. Yushka was putting together a book about her years at the Chase Academy, a book that might have been embarrassing for your wholesome image...
Mon mari vous dit que... l'Amérique est un pays fabuleux pour devenir riche.
Vinnie, why don't you tell your father that my mom needs everything in her apartment fixed now.
Vinnie, tu peux dire à ton père que ma mère veux que tout soit réparé chez elle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]