Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ D ] / Don't tell him that

Don't tell him that перевод на французский

539 параллельный перевод
That's why you should revise it. I don't think it's because you don't like melodramas, but because you can't write them. PD Joo, contact the assistant director and tell him Scene 42 and Scene 43 will be revised, so he should proceed with the other scenes'filming, except for those scenes.
Je ne pense pas que c'est parce que vous n'aimez pas les mélodrames mais parce que vous ne savez pas les écrire. excepté ces deux-là.
- Don't tell him that I was here!
- Ne lui dites pas que je suis passé!
Tell Mr. MacBright that I don't wish to work for him any more.
Dites à Mister MacBright que je ne peux plus travailler chez lui.
Well, you tell him that you don't want me for your squaw.
Dites-lui que vous ne voulez pas de moi comme squaw.
And don't forget to tell him to pay me the 60 Francs that owes me
Et ne pas oublier de lui dire de me payer les 60 francs que me doit
Please convey my compliments, to Mr., uh, uh, uh, what's-his-name, and tell him that I don't really resemble him on purpose.
Veuillez saluer de ma part, M.je-ne-sais-plus-son-nom... et dites-lui que je ne fais pas exprès pour lui ressembler.
Tell him I said so, too. What do you know about that fight that I don't?
Ruby, dis-moi ce que j'ignore.
We don't want to interrupt your chat... with the gentleman from the Foreign Office... but we think we ought to remind you that if you tell him anything... you will never see your child again.
Nous ne voulons pas interrompre votre conversation avec l'agent mais souvenez-vous que si vous parlez vous ne reverrez jamais votre fille.
- You know, I don't think that we ought to tell him about that Black Dog, now, do you?
- Je ne pense pas qu'il soit utile de lui parler de Chien Noir.
Above all, don't tell him that you're my wife.
Dis pas que t'es ma femme.
Don't tell him I was here, you have to meet him by yourself and tell him that everything's going to be alright.
Ne parlez pas de moi, vous devez y aller seule et lui dire que tout est arrangé.
Why don't you tell him that?
Pourquoi ne lui dis-tu pas?
- Well, don't tell him that I called.
- Bon, ne lui dites pas que j'ai téléphoné.
We don't say that you did kill him, but we do say that you can tell us who did.
On ne dit pas que vous l'avez tué, mais dites-nous qui l'a fait.
Just don't tell him that.
Il faut pas le dire à Sauvagnat il est très gentil!
And I was trying to tell him that dogs don't have any pores.
Et je lui disais que les chiens n'ont pas de pores.
And if that still don't tell you nothing, take a gander at him.
Et si tu piges toujours pas, jette un œil sur lui.
- Why don't you tell him that? - I will.
- Pourquoi ne lui dis-tu pas ça?
- Well, what do you want me to do? - Tell him the truth. Tell him that you don't love him, that you...
Dites-lui que vous ne l'aimez pas, que vous...
Just tell him that you don't love him.
Que vous ne l'aimez pas.
Don't worry. I'll tell him that.
- Je vais lui dire!
In that you tell him you're going to have a child, don't you?
Tu lui écris que tu vas avoir un enfant.
I'll shoot the first one that don't do as I tell him.
Mais je descends le premier qui désobéit!
Tell Mr. Cortland the next time he passes out apartments that don't belong to him...
Dites à M. Cortland que la prochaine fois qu'il prête mon appartement...
That's Wallace Wooley. Don't tell me they're tossing him in the clink.
C'est Wallace Wooley!
Tell him to cover up that hole, Don't let him waste any time.
Dis-lui de recouvrir le trou. Ne perdons pas de temps.
Don't tell him why you're doing it other than that you think he deserves another try.
Ne lui dites pas pourquoi. Dites-lui seulement qu'il mérite une autre chance.
Well that doesn't matter its Peter, they say they'll do something to him if I don't tell them. They say they've got him.
Peu importe, mais Peter, ils le menacent, si je ne dis rien.
Don't ever tell him I said that though, will you?
Ne lui dis jamais que je t'ai dit ça, veux-tu?
Why don't you do that? Tell him we're waiting for his report. You know where his office is.
Dis-leur seulement qu'on attend leur rapport.
Don't tell him that.
Ne lui dis pas que...
I realize that, but I don't know how to tell him about it.
Je sais, mais je ne sais pas comment lui dire.
You may tell him we don't like anybody in our house. That is, we like a great many people, but we don't like young men.
Dites-lui que nous ne voulons de personne chez nous.
Tell him I don't have to take that from him or anybody.
Je ne reçois d'ordres de personne!
Don't tell him that, you fool. Tell him we're Mormons.
Ne traduis pas ça!
He's not going to tell anyone. I don't think he'd even tell me. Not that I'd bother him, of course.
J'ai essayé de le faire parler, mais sans succès
I don't know, he wouldn't tell me, that's one of the reasons I didn't believe him.
II a refusé de me le dire. Et je me suis méfiée.
My letter, her stocking and the fact that because no key was found on Swan she must've let him in. - Don't tell me- - - Wait a minute.
Ma lettre... son bas... et l'absence de clé sur Swan, suggérant qu'elle ait ouvert.
Tell him that! And, tell him I don't break my word.
Et dis-lui bien que je tiens ma parole.
I'm going to tell him exactly what I've told you - that I honestly don't know... but that this sort of approach has been successful in other sales campaigns... and I see no reason why it can't work in this one.
Je lui dirai ce que je te dis : que franchement je ne sais pas, mais que ce style a réussi dans des campagnes publicitaires et qu'il peut réussir là encore.
I'm saying that if you don't go to the district attorney, tell him what you know, you're just as guilty as Ravidge.
Si tu ne dis pas au procureur ce que tu sais, tu es aussi coupable que Ravidge.
But, pray, don't imprudently tell him the pangs, the pangs that rack my heart!
Mais ne va pas lui dire imprudemment, je t'en prie, les peines de mon coeur!
You can tell your brother from me that if he kills again I don't want him in this valley.
Dis à ton frère de ma part que s'il récidive, je ne veux plus de lui dans cette vallée.
Father, please don't tell him that I was the one that told you.
Papa, ne lui dis pas que c'est moi qui t'ai alerté.
Only don't tell him that I asked you.
Mais ne lui dis pas que je te l'ai demandé.
If you don't come back with me, I'm gonna have to write young Fred and tell him that unless he wants to look out for hisself, he better sign up for another hitch.
Si tu ne viens pas, il faudra que je dise au jeune Fred qu'il peut tout aussi bien rempiler.
Tell him that Don Camillo hasn't got him the petrol pump and has gone back to Rome because he was ashamed to admit it!
Bien joué! Laissez-le tremper une heure, ça suffit.
- That guy in there... don't tell him those are French cuffs... not with the Algerian situation the way it is.
Ne dites pas que les manchettes sont françaises, vu la situation en Algérie.
You tell him that I said if he don't pass through his life ain't worth spit in the wind.
S'il ne file pas, je ne donne pas cher de sa vie!
Why don't you tell the lieutenant here that you didn't really want him to drop dead?
Maintenant dites au lieutenant qu'il ne mourra pas vraiment, d'accord?
well, don't tell him that, for heaven's sake.
II ne faut surtout pas l'encourager!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]