Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ D ] / Don't tell me that

Don't tell me that перевод на французский

2,693 параллельный перевод
Shh, don't don't don't tell me that.
Non, ne me dis pas.
- What is that? - Don't tell me.
Dis rien, bouge le van.
And if I don't, I assume you're going to tell me that you've been ordered to relieve me of my command.
Et si je refuse, vous allez me dire que vous avez l'ordre de me retirer le commandement.
Oh, don't tell me that didn't make it to the States. It clearly originated here.
Me dites pas que c'est inconnu aux USA, ça vient forcément d'ici.
Oh, you're right, you don't need to tell me that.
Vous avez raison, vous n'avez pas besoin de me le dire.
For your information- - don't even try to tell me that it's some kind of other stuff, because it's not.
Pour ton information N'essaie même pas de me dire que c'est le même genre d'autres objets, parce que ce n'en est pas.
Please tell me we don't look like that when we do our thing.
S'il vous plaît, ne me dites pas qu'on nous regardes quand on fait pareil.
You don't want me to tell Jack that everything's okay?
Je peux dire à Jack que tout va bien?
She risked her life for a country That wasn't even hers yet. Don't tell me she blew it
Elle a risqué sa vie pour un pays qui n'était pas encore le sien.
Funneling surplus flu vaccine to a kid with a cold. Don't tell me that.
Ne me dis pas qu'elle a tout perdu pour avoir donné un vaccin à un gamin qui avait un rhume.
Why don't you tell me what it is exactly that you want from me?
Si vous me disiez ce que vous attendez de moi.
You don't have to tell me that.
- Vous n'avez pas à me dire ça.
Don't tell me Jin Ho oppa is living with that woman?
Ne me dites pas que Jin Ho vit ici avec cette femme? !
Oh, don't tell me that you forgot.
- T'as oublié? - J'aurais pas pu.
But just tell me that you don't have any feelings for me.
Mais dis-moi que t'as pas de sentiments pour moi.
Don't tell me that my son overreacted.
- Ne dis pas ça.
Please don't tell me that you always wanted to dissect dead people.
Ne me dis pas que tu as toujours voulu disséquer des cadavres.
Look, if you talk to him, just please don't tell him I'm working here or that I got arrested.
Ecoute, si tu lui parles, s'il te plait ne lui dis pas que je travaille ici ni que je me suis faite arrêter.
You fire that incredible gun. Don't tell me you've never struggled over anything.
Avec cette arme de dingue, ne dis pas que tu ne t'es jamais battu pour rien.
Don't tell me that you're finally letting emotion run that big brain.
Ne me dis pas que tu laisses l'émotion envahir ton gros cerveau.
Please don't tell me that you're gonna take those off.
Pitié, ne me dites pas que vous allez retirer tout ça.
You can't tell me that in your well-educated, scientific mind, you don't have an explanation for paranormal activity?
Tu ne vas pas me dire qu'avec ton esprit, bien éduqué et scientifique, tu n'as aucune explication pour le paranormal?
You're gonna tell me that you don't know what happened?
Vous allez dire que vous ignorez ce qui s'est passé?
You can kiss me now or you can kiss me later, but you better kiss me now because what I'm about to tell you, you're going to want to bone me and Joshy don't play that game.
Embrasse-moi maintenant ou plus tard, mais faudra m'embrasser. Avec ce que je vais te dire, tu voudras me baiser.
Hey, is there anything you wanna tell me about your owner that I don't know?
Tu veux me dire des choses que j'ignore sur ta maîtresse?
Well, when you get done with that, maybe you can tell me why you don't have insurance for your only employee.
Après ça, tu me diras pourquoi ton seul employé a pas d'assurance.
Listen, if there are any P.I.'s that don't have opportunist bat men working with them, tell'em to step forward.
Que le détective qui n'a jamais eu d'opportunistes à son service me jette la première pierre.
That's what I'm pushing for this. You came here to tell me this? Even if you don't like it, even though it's my way of doing things,
Tu es venu ici pour me dire ça? c'est parce que ton père t'aime.
Stop using tongue twisters, what you just said, don't tell me you're going to report your father yourself? Are you crazy? Do you know how difficult that is?
Alors pourquoi mon père aurait endossé les accusations si la vérité peut être assurément prouvée? mon père n'a pas dit la vérité.
Don't tell me that now
C'est bien ça?
I came here.. To tell you that you don't need to avoid me anymore.
Je suis venu pour te faire savoir que tu ne dois pas te cacher pour moi.
Why don't you tell me about that? You think I'm going to trust you? All right, then suppose you tell me about the little girl, Elizabeth.
C'est-à-dire? Je devrais vous faire confiance? Parlez-moi de la petite fille, Elizabeth.
Is that something you don't usually tell people? I've got no one else to tell. Wait.
Dites-moi quelque chose que vous voulez me dire.
Don't tell me you're afraid of losing, that's why you don't let her train?
Ne me dis pas que tu as peur de perdre et que c'est pour ça que tu l'empêche de s'entraîner?
Don't tell me it's because I cried in front of you that day.
Est-ce parce que j'ai pleuré sur toi ce jour-là?
Answer me. Don't tell me that I've been excited all day using 2000 Won as an excuse for a woman who can't even afford a bag.
Réponds-moi. pour une femme qui ne peut même pas se permettre d'acheter un sac.
From now on, don't worry about things like that and just tell me first.
c'est tout.
Oh, right, right, right. I'm supposed to act like I don't know if it's right, so then you tell me that there is no right or wrong, there's just the moment.
Ah oui, je suis censée me demander si c'est bien et tu diras :
But I'm here to tell you that I don't care if you want to be a pilot, a TSA agent or shovel elephant shit at the circus.
Je suis là pour te dire que je me fiche de savoir si tu veux être pilote, agent de sécurité ou ramasseur de merde d'éléphant.
- Don't tell me... that'll take the fun out of guessing.
Laissez-moi m'amuser à deviner!
Why don't you tell me why paramedics brought that woman here the other night. Tell me.
Dis-moi pourquoi des ambulanciers ont emmené une femme, l'autre jour.
Yeah, but don't tell me that again.
Oui, mais me redites pas ça.
Don't tell me you don't know how to do that.
Me dis pas que tu sais pas.
Why don't you go ahead and make a little joke and tell me that I got it all wrong?
Pourquoi ne pas aller de l'avant et faire une petite blague Et me dire que j'ai eu tout faux?
- You know that game is rated 17 +. - Tell me something I don't know!
- Tu sais que ce jeu est interdit aux moins de 17 ans.
Why don't you tell me what happened in that apartment?
Pourquoi ne m'as-tu pas dit ce qui s'est passé dans ce bâtiment?
Don't tell me now that you've grown to care for the boy?
Ne me dites pas que vous vous êtes attaché à lui.
Don't tell me that was his way before he became a Templar. I wouldn't believe it.
Il ne devait pas être ainsi avant de devenir Templier.
Don't tell me it's my fate that I have no cock.
Ne dites pas que c'est mon destin de ne pas avoir de queue!
Tell me you don't know how that feels.
Ne me dites pas que vous ne comprenez pas.
But don't you ever tell me that you are a suitable wife for my son.
Mais ne me dis pas que tu es une épouse convenable pour mon fils.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]