Don't you see it перевод на французский
3,131 параллельный перевод
You don't think it's a good idea for you to see him any more?
Vous pensez continuer à venir le voir?
Patrick, I don't mean to be glib, but if ever there was an opportunity to let go of what your family thinks, it's in witness protection, where you will never see them again.
Patrick, je ne veux pas être superficiel, mais... s'il y a bien une opportunité de laisser de côté ce que pense votre famille, c'est dans le Programme de Protection des Témoins, où vous ne les reverrez jamais.
Why don't you go and cry by their bedside and see what good it does them?
Allez donc les pleurer et voyez quel bénéfice ils en retirent.
Say you were in a supermarket, you see someone, I don't know perhaps a woman, using a loyalty card, is it possible to find out who they are?
Vous êtes au supermarché, vous voyez quelqu'un, disons une femme, qui utilise une carte de fidélité. On peut savoir qui elle est?
Besides, I don't think that boat's tied. See if you can reel it in.
En plus, le bateau n'est pas amarré, rembobine.
When you use it onstage, I can see it's funny and I don't care.
Quand tu le dis sur scène, Je sais que c'est pour rire, et je m'en fiche.
I mean, I don't see all of them individually, but, you know, it's them.
Je les vois pas individuellement, mais c'est eux. Les 343. Ils m'entourent.
I just see sad face... on my cousin... and it makes me want to kill you a little bit,'cause I'm watching you do things that I don't necessarily approve of.
Je vois juste le visage triste de ma cousine... Et ça me donne envie de te tuer un petit peu, car je te regarde faire des choses que je n'apprécie pas nécessairement.
Well, it means that he said some things, and I made him promise to say them again next time you see him at school so that you don't miss out on anything.
Bien, ça veut dire, qu'il a dit certaines choses, et je lui ai fait promettre de les redire la prochaine fois que tu le vois à l'école pour que tu ne rates rien de tout ça.
Dave, no, I don't doubt it, but I promise you, when the police see Knowles and Lunkhart coming they will be grinning from ear to ear.
Je n'en doute pas, mais je vous assure que la police va éclater de rire quand elle verra Knowles Lunkhart.
You just don't see it.
Toi, tu ne peux pas le voir.
I don't want to see you till you fix it.
Je ne veux pas te voir avant que tu aies réglé ça.
I don't need to see the scar on your thumb to know it's you.
Même sans la cicatrice, je sais que c'est toi.
If you don't see it, it's not available.
S'il n'y en pas dans la vitrine, c'est qu'il n'y en a pas.
I'm sorry, I don't mean to sound like I'm not grateful for what you're doing, it just... Kills me what my wife would think if she'd lived to see this.
Je suis désolé, je ne veux pas paraître non reconnaissant pour ce que vous avez fait, c'est juste... ça me tue, si ma femme pense avoir vécue pour voir ça.
Disposable cameras are fun, although it does seem wasteful and you don't ever get to see your pictures.
Les jetables, c'est bien, mais c'est du gâchis. Et on voit jamais les photos.
It's all finally going on exhibit but as you can see guys with Spellbinders we don't need lazers to dazzle people.
Tout va enfin être exposé. Comme vous le voyez, on n'a pas besoin de lasers pour éblouir les gens.
The way I see it, you don't have a choice
- Tu n'as pas d'autre solution.
Don't you want people to see us? - Stop it.
Je ne dois pas être vu avec toi?
I really don't see it happening for you otherwise.
Ça peut pas t'arriver autrement.
# You see it's getting late Oh, please don't hesitate
# You see it s getting late Oh, please don t hesitate
I was just saying, if there's anything you don't want to see in the papers, tell me now and then I can deal with it.
Je disais juste, que si y a quelque chose que t'as pas envie de voir, dans les journaux, dis le moi maintenant, que je puisse arranger ça.
But you don't see any of it.
Tu le vois pas.
Why don't you want me to see it?
Pourquoi ne veux-tu pas le montrer?
Don't you want to see what it is?
Tu veux le voir?
Why don't you try it, see what happens.
Tu peux toujours essayer, tu verras bien.
You sure it's not because you don't want her to see your big, pasty-white hiney?
Parce que tu ne veux pas qu'elle voie ton gros derche tout blanc?
And it just shows you, you just don't have to buy everything you see.
Ça te prouve que tu n'as pas à acheter pour voir.
I've got some good news. When that baby comes, you don't have to see it.
J'ai de bonne nouvelles, quand le bébé viendra, tu n'auras pas à le voir.
- Don't you get it? Don't you see the big picture here?
- Vous ne voyez pas ce qui se passe?
What do you mean, you don't see it?
- Qu'est-ce que tu veux dire?
Don't you see it, Alan?
Tu vois pas?
You really should see a doctor, Mrs. Biggs. You don't want it to get infected.
Vous devriez consulter un médecin pour prévenir l'infection.
- Should I talk to the manager? I don't get it. It's just I see you in here every day.
- Je travaille.
Don't you see that too? I do see that, but Seung Jo is insisting so fervently that it's not true.
Ne le vois-tu pas aussi?... mais Seung Jo insiste avec tant de ferveur que ce n'est pas vrai.
Even when I don't see you, it's like you're with me, so what am I supposed to do?
alors que suis-je censé faire?
Because it seemed like Yoon Gae Hwa couldn't bring herself to tell me all of the details. Since you were the one who made the whole thing happen, why don't you explain it to me, Manager Jung? Well, you see...
Il semblerait que Yoon Gae-hwa ne puisse pas le faire elle même. vous même? je ne pense pas pouvoir vous dire ce qu'elle est incapable de vous dire.
Well, I don't see why you'd take it that way.
Pourquoi tu pensais ça?
I don't understand. How is it that you get to see her?
Je ne saisis pas où vous la voyez?
Well, that's just it, you see. I don't know.
C'est ça le problème... j'en sais rien.
You don't think I see what's happen in it?
Vous pensez que je ne vois pas ce qui se passe?
Look, I don't see Lorenzo and his boys, so it look like you safe to go home now.
Je vois pas Lorenzo et ses gars, Tu peux rentrer tranquille.
And you don't even see it!
Et toi, tu vois rien.
You like it, don't you, after all? See? Thank you.
Il est important de penser à des tas de choses pour que tout soit bien.
Listen. I can see to it that, that never... happened. But not if you don't plead.
Écoute, je peux arranger ça, mais seulement si on plaide coupable.
You don't see it, do you?
Tu ne te rends pas compte?
No, you overdid it. Don't you see?
Mais c'est trop.
- You don't need to do it now. We don't need to see it again.
On connaît, merci.
Go on, don't you know food when you see it?
Allez, tu ne reconnais pas la nourriture quand tu la vois?
It means I don't see you living on my street after work. And you damn sure ain't gonna let me sleep where you live.
Vous habitez pas dans ma rue et vous me laisseriez pas vivre dans la vôtre.
Sometimes you don't know what it is until you see what it is.
Parfois, on ne sait pas avant de voir.
don't you 9508
don't you dare 523
don't you worry 668
don't you ever 59
don't you like it 136
don't you agree 326
don't you understand 702
don't you worry about it 53
don't you remember me 90
don't you think so 212
don't you dare 523
don't you worry 668
don't you ever 59
don't you like it 136
don't you agree 326
don't you understand 702
don't you worry about it 53
don't you remember me 90
don't you think so 212
don't you see 982
don't you know 365
don't you trust me 129
don't you think 3078
don't you know it 19
don't you remember 435
don't you touch me 102
don't you start 75
don't you do it 56
don't you mean 71
don't you know 365
don't you trust me 129
don't you think 3078
don't you know it 19
don't you remember 435
don't you touch me 102
don't you start 75
don't you do it 56
don't you mean 71