Don't you see what's happening перевод на французский
95 параллельный перевод
Barabbas, don "t you see what" s happening?
Barabbas, ne vois-tu pas ce qui se passe?
Don't you see what's happening?
Vous ne voyez pas?
Don't you see what's happening around you?
Ne voyez-vous ce qui se passe autour de vous?
Don't you see what's happening?
Ne vois-tu pas ce qui se passe?
Don't you see what's happening?
Tu ne vois pas ce qui se passe?
Barabbas, don't you see what's happening?
Barabbas, ne vois-tu pas ce qui se passe?
I don't know. Couldn't you see what's happening to it?
Va voir ce qu'ils font.
Of course, you don't see what's happening now, huh?
Mais tu ne vois pas où il veut en venir.
Listen! Listen! Don't you see what's happening?
Tu ne vois pas ce qui se passe?
Don't you see what's happening?
Tu ne comprends pas?
You see what's happening here, don't you?
Tu as compris ce qui est en train de se passer, non?
Blanche, Blanche, don't you see what's happening?
Blanche, tu ne vois pas ce qui se passe?
Sam, don't you see what's happening? - What?
Sam, tu ne comprends donc pas?
All this magic business, don't you see what's happening?
Tous ces trucs de magie, tu ne vois pas ce qu'il se passe?
Don't you see what's happening?
Tu vois pas ce qui se passe?
- You don't see what's happening.
- Tu vois pas ce qui arrive?
Don't you see what's happening?
Vous ne voyez pas ce qui se passe?
I know that's confusing, but don't you see what's happening here?
Je sais que c'est un peu compliqué. Mais ne comprenez-vous pas?
- Don't you see what's happening?
Tu ne saisis pas?
Don't you see what's happening?
Tu ne vois pas ce qui se passe!
Don't you see what's happening here?
Tu ne vois pas ce qui se passe?
Look, don't you see what's happening?
Tu vois ce qui se passe?
Don't you see what's happening?
Tu ne réalises pas ce qu'il se passe?
Max, don't you see what's happening?
- Tu ne vois pas ce qui se passe?
- Don't you see what's happening?
- Ouvre les yeux!
Donna, don't you see what's happening?
Donna, tu ne vois pas ce qu'il se passe?
Don't you see what's happening?
Tu te rends pas compte?
Wait! Don't you see what's happening out there?
- Attendez!
Don't you see what's happening?
Vous avez pas compris ce qui est en train de se passer?
Don't you see what's happening here?
Ne réalisez-vous pas ce qui est en train de se passer?
It alters your memory, so you don't see what's happening. Major, this is absurd.
Cela modifie votre mémoire, pour que vous ne voyiez rien.
You're so desperate to make everybody like you, you let people use me to get to you... and then you act like you don't see what's happening.
Tu veux qu'on t'aime, alors tu te sers de moi pour amener les gens jusqu'à toi.
- Don't you see what's happening?
- Mais enfin, tu ne comprends pas ce qui se passe?
- Don't you see what's happening?
Allons là-bas pour leur parler.
Sir, these dreams what I see, you don't think it's actually happening, do you?
Ces rêves, ce que je vois, vous ne pensez pas que ça arrive pour de vrai?
Don't you see what's happening to our country?
Regarde ce qui arrive à notre pays.
Wait a minute, don't you see what's happening here?
Attends, tu ne vois pas ce qui se passe?
You don't see what's happening out here.
Vous ne voyez pas ce qu'il se passe par ici.
Don't you see what's happening to you?
Tu ne vois pas ce qui t'arrive?
Don't you see what's happening?
Tu vois ce qui se passe ici?
Don't you all see what's happening?
Vous ne voyez pas ce qu'il se passe?
Look, don't you see what's happening?
Ecoute, tu ne vois pas ce qui se passe?
Don't you think Fred and Eve are going to come over and see what's happening?
Fred et Eve finiront par débarquer et voir ce qui se passe.
- Don't you see what's happening here?
- Tu ne comprends pas?
Charlie, don't you see what's happening to you?
Tu ne vois pas ce qui t'arrive?
Don't you see what's happening here?
Vous voyez pas ce qui passe, là?
Don't you see what's happening?
Tu te rends compte?
Don't you see what's happening?
Tu vois pas ce qui arrive?
You see what's happening down there, don't you?
Vous voyez ce qui se passe là-bas?
Dashaun, why don't you go to the front of the store and see what's happening at the front of the store?
Va à l'avant du magasin pour voir ce qui s'y passe.
Baby, don't you see what's happening here?
Chéri, tu vois pas ce qui se passe?