Don't you trust me перевод на французский
2,213 параллельный перевод
I just think maybe you don't trust me to give the briefing.
Peut-être que vous me faites pas confiance.
So you don't trust me to get the job done right.
Donc vous me faites pas confiance.
If you don't trust me, then maybe you should send me back.
Si vous me faites pas confiance, renvoyez-moi, alors.
Why don't you trust me, for once?
Si tu m'accordais un peu de crédit pour une fois?
Trust me, this is a fruitcake you don't forget.
C'est une tronche qu'on n'oublie pas.
- You don't trust me.
- Tu ne me fais pas confiance.
You don't trust me?
Moi?
You don't trust me.
Vous ne me faites pas confiance.
You still don't trust me after I just- - I risked my neck getting you out of there!
Tu n'as pas confiance alors que je viens... de risquer ma peau pour te sortir de là!
Don't tell me you trust this guy?
Tu lui fais confiance?
So I know it's weird we're not spending Christmas together, but trust me, you don't want to be here with my parents.
Je sais que c'est bizarre de pas passer Noël ensemble, mais crois-moi, tu veux pas être ici avec mes parents.
I don't know, you just gotta trust me.
Je ne sais pas, fais-moi confiance.
So why don't you trust me?
Vous me faites pas confiance?
Don't you trust me?
Tu n'as pas confiance?
Oh, no, I've had a few laughs, I've chased some tail but, trust me, Dutch you don't wanna end up like me.
- Ah oui, j'ai bien rigolé, j'ai bien butiné, mais fais-moi confiance, Gaston, faut pas que tu finisses comme moi.
You don't have to understand me, just trust me.
Fais-moi juste confiance.
I don't trust you anymore. Oh, no? Punch me!
- D'accord, mais ne frappe pas.
Bro, they don't like it. It'll fuck you every time, trust me.
Je t'assure qu'elles n'aiment pas ça.
Dad trust me, you don't want to be a part of this
Crois-moi, inutile de venir.
Trust me, I know you don't have any reason to believe in me, but I work harder than anyone else.
Vous n'avez aucune raison de croire en moi mais je travaille dur.
You don't trust me?
N'avez-vous pas confiance en moi?
- Trust me, I love you. - No, you don't.
- Croyez-moi, je vous aime.
If you would just trust me enough to handle things once in a while, but, no, you don't.
Que tu me laisses prendre les choses en main, parfois.
Why don't you trust me?
Pourquoi n'avez-vous pas confiance en moi?
So you don't trust me because I'm young?
J'ai besoin d'hommes. Ma jeunesse t'inquiète?
Yeah. And if you still don't trust me, I can put you in touch with another priest.
Si vous n'avez pas confiance en moi, contactez un autre prêtre.
You don't trust me.
Tu ne me fais pas confiance.
You don't have to convince me of anything, honey. You got the part, trust me.
Vous n'avez pas à me convaincre, vous êtes engagée.
I may look like I have zero combat rating but trust me you don't wanna tussle with me.
Je n'ai peut-être pas l'air doué pour me battre, mais croyez-moi, ne vous frottez pas à moi.
Don't you trust me?
T'as pas confiance?
You don't trust me.
Tu n ´ as pas confiance en moi.
Whatever you call it, the fact is you don't trust me, not really.
Tout ce que vous dites, le fait est que vous n'avez pas confiance en moi, pas vraiment.
You don't trust me?
Tu ne me fais pas confiance?
Don't you trust me?
Vous n'avez pas confiance en moi?
How can I trust you if you don't tell me what you're doing?
Comment vous faire confiance alors que vous me dites rien?
Allison, I don't trust this man any more than you do... but I'd be remiss if I didn't urge you to at least hear him out.
Allison... Je ne me fie pas plus à lui que vous, mais il est de mon devoir de vous recommander au moins... de l'écouter.
- You don't trust me.
- Tu me fais pas confiance.
Eliot, you do trust me, don't you?
Eliot tu me fais confiance? n'est-ce pas?
Listen, nate, I sent her, so - So even if you don't trust her, you should trust me by now.
Ecoute, Nate, je l'ai envoyé donc donc même si tu ne lui fais pas confiance tu devrais me faire confiance depuis le temps
Because trust me, Sook, you don't wanna hear what I've gotta say.
Crois-moi, Sook, tu veux pas entendre ça.
Only if you don't trust me.
Juste si tu n'as pas confiance.
- You don't trust me anymore, do you?
- Tu ne me fais plus confiance?
You are reluctant to take action because you don't trust me.
Tu hésites à agir parce que tu ne me fais pas confiance.
Don't you trust me?
Tu n'as pas confiance en moi?
I don't trust you, and you sure as hell shouldn't trust me.
Je ne vous fais pas confiance, et vous devriez faire pareil.
You're worried you can't trust me because you don't know who I am.
Tu as peur de me faire confiance, tu ne me connais pas.
Trust me, you don't understand.
Fais-moi confiance. Tu ne comprends pas.
You know, sweetie, you really... you don't want to know. Trust me.
Tu ne veux pas le savoir.
Since when don't you trust me?
Tu ne me fais plus confiance,
You don't trust me?
- Tu ne me fais pas confiance?
Now suddenly you don't trust me?
Tu ne me fais plus confiance?
don't you 9508
don't you dare 523
don't you worry 668
don't you agree 326
don't you ever 59
don't you like it 136
don't you understand 702
don't you worry about it 53
don't you remember me 90
don't you think so 212
don't you dare 523
don't you worry 668
don't you agree 326
don't you ever 59
don't you like it 136
don't you understand 702
don't you worry about it 53
don't you remember me 90
don't you think so 212