Donate перевод на французский
1,223 параллельный перевод
In the meantime, you donate, get your picture up, you inspire people.
Mais en attendant, tu fais un don... ils accrochent ta photo et tu inspires les gens.
She asked a friend of hers to donate sperms. so she can have one.
Elle a demandé à un de ses amis un don de sperme, afin d'en avoir un.
Notes to your family reminding them to donate are appreciated.
Ecrivez à vos parents. Rappelez-leur qu'un don sera le bienvenu.
And I just... I just want to ask you, please, if I can donate dinner.
Je voulais vous inventer à dîner.
the Queen was generous enough to donate her ring to the cause.
La reine a donné sa bague à la cause.
I suppose I could donate something to this vehicle.
Je pourrais contribuer quelque chose à ce véhicule.
I could donate things from the hardware store and Spencer could help.
Je peux filer de la quincaillerie. Et Spencer sera ravi de vous aider.
He used to donate to orphanages
Il a pris l'habitude de faire don aux orphelines.
The soldiers had to donate blood.
Les soldats devaient donner du sang.
First, I'll pay off the funeral and donate the rest to charity. You always said I just wanted money.
Pour que personne n'ait de visées sur l'argent restant... je pense que je vais en faire don au nom de Tyler.
Please donate money to us by calling 123123123
"S'il vous plaît, donnez-nous de l'argent en appelant le 123123123".
Wanna donate some rice?
Tu veux me donner du riz?
Donate 20 million won to this temple
Donne 20 millions de won ( 15 000 € ) à ce temple.
I'd donate four Marks to it to promote leisure activities, but... It must be admitted that the so called western world is knowingly and willingly starving people to death because... .. the level of our welfare is such that one half must die.
pour multiplier les activités de loisirs, mais il faut reconnaître, sans détours, que le monde occidental est consciemment en train de tuer de faim la moitié des gens, car le niveau de notre bien-être est tel que la moitié de l'humanité
Money. Because of the money I donate here.
Pour l'argent que je donne.
Some housewives take part in citizens movement, but donate nothing. Friends of yours?
Des femmes au foyer prennent part aux mouvements sociaux, mais donnent jamais rien pour la cause.
And I remind Mr. Paul that a surviving spouse is free to donate organs without consent.
Et je rappelle à Me Paul... que le survivant peut faire don d'un organe du défunt sans son accord.
He wanted to donate his organs. I was following his wishes.
Il voulait donner ses organes, j'ai respecté sa volonté.
He wanted to be cremated. I cremated him. He wanted to donate his organs.
Je l'ai fait incinérer et j'ai fait don de ses organes sur sa demande.
If any of my parts or circuits will help, I'll gladly donate them.
Si une partie de mes circuits peut aider, j'en ferais don avec plaisir.
Please, whatever you need, I'll donate anything you want.
Je vous en prie, je vous offre ce que vous voudrez.
I'll donate it all.
N'importe quoi.
I could donate a penis.
Je pourrais en faire don.
Weaver wants everybody to donate before their shift's over.
- On manque de sang. Weaver demande de donner son sang.
She got several designers to donate their clothes. Now we're just trying to find a suitable caterer and location...
Elle a convaincu des stylistes de donner leurs créations, alors il nous reste à trouver le meilleur traiteur, un lieu adéquat
- We'll donate money to charity. That's a good thing, too.
- Faire la charité, voilà une bonne action.
Whose idea was it to donate it to the Champlain Museum?
Qui a eu l'idée de cette donation au musée Champlain?
- l'm not. I'm going to donate it.
- Non, je vais le donner.
- l've contacted the organ donor association regarding your willingness to donate your organs to people in need.
- J'ai contacté l'association de donneur d'organes pour donner tes organes aux gens dans le besoin.
Deyell, who had decided to donate his organs immediately after his execution, was being transported in a van when he apparently leapt out of the moving vehicle.
Deyell, qui avait décidé de donner ses organes était transporté dans un camion quand il a sauté du véhicule en marche.
Maybe I could donate the park as a tax write-off.
Je pourrais peut-être vous le donner en déduction de mes impôts.
Well, I guess I could donate these costumes.
Oui, je crois que je pourrais donner trois costumes.
There's a magnificent bluff overlooking an orchard in Orford and the owner is willing, if not eager, to donate the land.
Il y a cette falaise qui surplombe un verger de Orford... et là le propriétaire est même désireux d'en faire don.
Why don't you donate them to an art museum?
Pourquoi ne pas les donner à un musée d'art?
Signed and notarized commitment... to donate all proceeds to charity.
Je me suis engagée à reverser tous mes gains à une oeuvre caritative.
Maybe we could donate the proceeds.
On pourrait peut-être en faire don.
Actually, I registered to donate my kidney today
En realité, je me suis inscrit pour donner ma rein aujourd'hui
I can donate
Je suis AB négatif aussi. Je peux donner.
Sydney, you'll be accompanying him as the daughter who's agreed to donate one.
Vous serez sa fille dévouée prête à lui donner le sien.
... because we're husband and wife, donate the Trojans to a shelter? "
ou si, en tant que mari et femme... on va laisser entrer le cheval de Troie.
Taxpayers pay for his upkeep. If he can donate an organ to save- - - It isn't that simple.
Il coûte cher aux contribuables, or il pourrait sauver quelqu'un...
We should be wary of permitting convicts to donate organs.
il est délicat d'autoriser le don d'organes en prison.
People donate their body to science, end up submerged in a pond?
BRASS : les gens lèguent leur corps à la science et finissent submergés dans un étang?
- Donate it to charity.
- En faire don à une oeuvre de charité.
You donate the right lobe, about 60 percent.
Vous donnez votre lobe droit, à peu près 60 %.
But since we already anticipate his blood pressure would still be a problem I think the only real option is to find a family member who ´ s willing to donate.
Mais son hypertension étant problématique, la seule solution est de trouver un parent prêt à être donneur.
If you ´ d be willing to be tested and possibly donate you could save his life which would be the optimum outcome.
Si vous étiez prêt à être testé puis être donneur, vous lui sauveriez la vie. Si vous ne lui donnez pas un rein, il n'a pour ainsi dire...
Taylor, you are asking me to donate free coffee to hundreds of people so you can raise money to buy a tarp.
Tu me dis de servir du café gratis à des centaines de personnes pour pouvoir avoir de quoi acheter une bâche?
Who am I kidding? I should just donate my eggs to science.
Autant faire don de mes ovules à la science.
And I was hoping you might be willing to donate your bone marrow to my grandson.
J'avais l'espoir que tu donnes de la moelle osseuse à mon petit-fils.
I fuckin'donate, and they all know different.
Si je fais le don, ils sauront la vérité.