Dorme перевод на французский
801 параллельный перевод
I'd better go to sleep!
Faut que je dorme.
Chances are I won't be able to sleep at all.
Ça m'étonnerait que je dorme.
No, I can't go out there. I gotta sleep, I tell you!
Il faut que je dorme!
I gave her enough of this so she'll sleep till morning.
Je lui en ai assez donné pour qu'elle dorme jusqu'à demain.
The house is uninhabited. I have to sleep somewhere, right?
La maison est vide il faut bien que je dorme quelque part
No, let him sleep as late as he can in the morning, and I'll look at him then.
Non, qu'il dorme le plus possible. Je viendrai le voir demain.
I've got to get some sleep.
Il faut que je dorme un peu.
I'm exhausted. I must get sleep.
Je suis épuisé. ll faut que je dorme.
She must have sleep.
Il faut qu'elle dorme.
You're afraid of me, asleep or awake!
Tu as peur de moi, que je dorme ou pas!
How do you expect me to get any sleep with you stamping around over my head?
Comment tu espères que je dorme quand tu fais les cent pas au-dessus de ma tête?
Isn't it too noisy here for her to sleep?
Ce n'est pas trop bruyant pour qu'elle dorme?
Wait until she gets to sleep, and then you can have the night off.
Attendez qu'elle dorme. Vous pouvez sortir après.
Everybody, sleep well.
Que tout le monde dorme bien.
There you are.
Il faut qu'il dorme.
Well, I'll hang this up here. Wash can get some sleep. Here's good health to ya.
Je vais accrocher ça la pour que Wash dorme un peu.
Before she goes to sleep I ought to.
Avant qu'elle dorme, je devrais lui parler.
To wake up I have to fall asleep.
Tu te réveilles! Mais faudrait que je dorme!
I have to get a goos say's sleep.
Il faut que je dorme, aujourd'hui.
- Oh, no. - I wanted him to sleep through all this.
Mais je voulais qu'il dorme pendant tout ce raffut.
I don't think she's asleep.
Je ne crois pas qu'elle dorme.
I gotta shake them and get some sleep.
Que je les sème et que je dorme.
I gotta have sleep.
Il faut que je dorme.
Robert, do you think you can arrange for Mr. Kane to sleep somewhere tonight?
Robert, pourrais-tu vous assurer que M. Kane dorme ici ce soir?
Let me hold him. No. Please, Mother Van Cleve.
Il faut qu'il dorme.
Wait till the town is asleep and then take up your positions.
Attendez que la ville dorme et prenez vos positions.
And poor Pop sleeping in the park!
Tu préfèrerais que Papa dorme dans un parc!
And now you want me to sleep.
Et vous voulez que je dorme.
Oh, no. You mustn't. It's been through a trying experience.
Il a eu des émotions, je veux qu'il dorme.
Get his temperature down and get him to sleep.
Tâchez de faire baisser sa température. Qu'il dorme.
I gave him a shot. He'll sleep now, whether he wants to or not.
Je lui ai fait une piqûre pour qu'il dorme.
Well, I should look in at Ma before she gets to sleep.
Je veux voir maman avant qu'elle dorme.
Time seems to stand still when you wait for everyone else to sleep.
Le temps paraît s'arrêter quand on attend que tout le monde dorme.
Let him sleep, I'm keeping the watch.
Qu'il dorme, je veille.
I tell you, I got to sleep here.
Il faut que je dorme ici.
Tonight I've got to sleep.
Il faut que je dorme.
He's got to get some sleep.
Il faut qu'il dorme.
Can't you give him a hypo? Knock him out?
Faites-lui une piqûre, qu'il dorme.
The Count will be asleep, I'm afraid. But I try, if you wait a moment!
J'ai peur que monsieur le comte ne dorme déjà, un instant!
See he has a good night's rest.
Il faut qu'il dorme, cette nuit.
Would it do any good for me to suggest - that we bed down for a while?
ça servirait à quelque chose, que je suggère qu'on dorme un peu?
One, to get her a good night's sleep... and the second, to keep her from trying it again... until I can find her father and talk with him.
Pour qu'elle dorme bien et aussi pour l'empêcher d'essayer de nouveau jusqu'à ce que je parle à son père.
- Not for any Saxon lady's chamber.
- Qu'elle dorme tranquille.
- To his laboratory, so that he can take a nap on his couch, where he'll feel at home.
- Dans son labo pour qu'il dorme sur son canapé, dans un endroit où il se sent bien.
I'm for some sleep.
Je propose qu'on dorme.
They gave me something last night to make me sleep.
On m'a donné quelque chose hier soir pour que je dorme.
Just so I get some sleep. - Lieutenant Dunbar?
N'importe, pourvu que je dorme.
And now.. I really must try to catch some sleep.
Mais maintenant... il faut vraiment que je dorme un peu.
I have to get some sleep.
II faut que je dorme.
I needed to sleep.
Il fallait bien que je dorme.
Let him sleep as long as he can,
Qu'il dorme autant qu'il peut.