Dossier перевод на французский
20,837 параллельный перевод
But there will be a notation in a file that says the player was sat for disciplinary reasons.
Mais il sera noté dans le dossier que ce joueur est resté sur le banc pour des raisons disciplinaires.
The Congregation for the Causes of Saints has repeatedly and vehemently rejected his applications.
La congrégation a refusé son dossier avec détermination.
They said he wasn't there, but every dead body has paperwork, Sheriff, and that paperwork's a matter of public record, and it said he was in the morgue here.
Ils ont dit qu'il n'était pas là, chaque corps a un dossier, shérif, ce dossier est publique, et le dossier dit que le corps est ici.
Uh, they had a missing persons report file.
Ils avaient un dossier de personne disparue.
The mission details were scrubbed, but the file had a list of the informants, including this guy, cover name Ahmed Ali Farah.
La mission détaille été des scrubbed, mais le dossier avait une liste des informateurs, y compris ce type, nom d'abri Ahmed Ali Farah.
If you do, it'll take the flag off your file, you won't be restrained for meal times, showers, or recreation.
Si vous les prenez, on changera l'inscription à votre dossier, vous ne serez plus attachée pour les repas, les douches ou les périodes de récréation.
Bart, according to your folder, you need some extra help.
D'après ton dossier, tu as besoin de soutien.
In brief, everything you discussed with Mr. Bulai has been recorded and filed.
En deux mots, vos conversations téléphoniques avec M. Bulai ont été enregistrées, et sont dans le dossier.
Even if we get the false reports entered into evidence, and it's a big "if," since they concern an unrelated crime, odds are slim that this clown's gonna incriminate himself.
Même si on arrive à verser les faux rapports au dossier, et ce n'est pas gagné, comme ils portent sur un autre crime, c'est improbable que ce bouffon se compromette tout seul.
Representing Grotto might have complicated matters, but then again, all evidence of our work with him and our deal with you seems to have disappeared from public record.
Le dossier Grotto complique les choses, mais toute trace de nos entretiens et de notre marché avec vous semble avoir disparu.
I went over Castle's transfer work.
- J'ai regardé son dossier de transfert.
He is qualified to an opinion, and said opinion is not only relevant, but imperative to the case.
Il est apte à formuler un avis, et cet avis est non seulement pertinent, mais nécessaire dans ce dossier.
Save the apologies for Trixie. This is work, and right now, we have a victim with no fingerprints on file.
C'est le travail et là, on a une victime sans dossier digital.
I've been trying to build a case on her for years, and every time we've approached her, she's lawyered up immediately.
Je tente de monter un dossier contre elle depuis des années, et à chaque fois qu'on s'est approché d'elle, elle a immédiatement demandé un avocat.
Your personal records only go back five years, and the books from Lux are way too clean.
Votre dossier personnel ne remonte qu'à cinq ans, et la comptabilité du Lux est bien trop irréprochable.
Besides, non-profit financials are a matter of public record.
En plus, les finances non lucratives sont un problème pour le dossier public.
If and when the case ever gets prosecuted, We'll remind the court how helpful your client was with mr. Galasso.
S'il y a un procès, on fera valoir la collaboration de votre client dans le dossier Galasso.
I want the case file.
Je veux le dossier.
In the Reese murder book, Tao has a sheriff's report that lists all the names of the 28th Street Bloods that showed up at Price's trial.
Dans le dossier Reese, Tao a un rapport du shérif avec les noms de tous les Bloods de la 28ème Rue qui sont venus au procès de Price.
Her record is good, she left this terrible guy, she tested clean and sober.
Son dossier est bon, elle a quitté ce sale type, ne se drogue plus et est sobre.
If you go over to county, maybe they will be processing your mother during visiting hours.
Si tu te rends à la prison, ils seront peut-être en train de traiter le dossier de ta mère pendant les heures de visite.
Uh, it's in the murder book.
C'est dans le dossier du meurtre.
That's why you go to work, you see your coworker, you're like, "Hey, I got some juice."
Quand vous voyez vos collègues au travail : "J'ai du dossier."
Oh, uh, Dad wanted me to remind you to not to try and lift the box yourself and to take plenty of breaks as you read through the Walker file.
Papa voulait que je te rappelle de ne pas porter le carton, et de faire plein de pauses en lisant le dossier Walker.
Just shut up. When I got back to the ship, I logged on, and there it was, my personnel file, my real name.
Quand je suis retourné sur le vaisseau, je me suis connecté et il y avait mon dossier personnel, mon vrai nom.
You read my file.
Tu as lu mon dossier.
We've worked out a deal so that they share their records in exchange for police protection.
On a conclu un accord, ils partagent leur dossier en échange d'une protection policière.
Her dad opened the investigation and her mother closed it 2 days later.
Le dossier a ete ouvert par le pere et referme 2 jours plus tard par la mere.
There's no file for Marion Larrieu.
Il y a aucun dossier au nom de Marion Larrieu.
On the server, there is a file named Shiva.
Sur le serveur, il y a un dossier nommé Shiva.
Did he ever mention any of those names in that file there?
A-t-il parlé de ceux qui sont dans ce dossier?
- All right. I'll check the names of his classmates when he was there, see if anything happened.
Je regarderai dans son dossier scolaire pour voir s'il s'est passé un truc.
- Interesting service record.
Dossier intéressant.
Anyway, I also found a video in her file.
Bref, j'ai aussi trouvé une vidéo dans son dossier.
Didn't you read the packet I gave you along with those samples?
Tu n'as pas lu le dossier que je t'ai envoyé?
Also in the packet.
Ça aussi, c'était dans le dossier.
- I read the packet.
- J'ai lu le dossier.
Gerald, if you could just refer to page five in your packet.
Gerald, veuillez consulter la page 5 de votre dossier.
Stacey, did I get a packet?
Stacey, j'ai reçu un dossier?
Oh, and just for the record, my marksmanship proficiency ratings went up by two points last month.
Oh, et juste pour le dossier, mes notes tir de compétence a augmenté de deux points le mois dernier.
I want you to understand this, and the record will bear me out.
Il y a quelque chose que je veux que vous saisissiez, que peut corroborer mon dossier.
- Um, Tess, according to your computer records, you've already asked Dr. Obie and Dr. Rosenthal up at Mount Sinai to examine you.
Selon votre dossier médical, vous avez déjà demandé aux Dr Obie et Rosenthal du Mount Sinai de vous examiner. Et alors?
No phone number on file, but there is an address out in Long Island.
Pas de téléphone dans le dossier mais il y a une adresse à Long Island.
The address is on the chart.
Son adresse est sur le dossier.
The chart.
Le dossier.
We checked his registration forms.
On a vérifié son dossier.
If it makes you feel better, I can have David take point on the research.
Si ça peut vous soulager, je peux demander à David de reprendre le dossier.
What's Gang Squad doing here? Is this your case?
Qu'est-ce que la police des Gangs fait ici, c'est votre dossier?
It's Corrie's medical chart.
C'est le dossier médical de Corrie.
Well, his criminal record's pretty extensive.
Son dossier criminel est plutôt important.
Note to file :
Note au dossier :