Doughboy перевод на французский
112 параллельный перевод
What's the name of the horse? – Doughboy.
Dites-moi le nom du cheval.
Doughboy!
C'est du solide.
– Doughboy.
Quel cheval?
Doughboy doesn't have a ghost of a chance. Doughboy!
Dommage, Dough Boy n'a aucune chance.
Put all you dough on Doughboy!
Misez tout sur Dough Boy.
Bet all your money on Doughboy. The master told me he can't lose.
Pariez tout sur Dough Boy!
You want to make money? Put all you've got on Doughboy.
Vous voulez gagner gros?
Just for that, I'll give you a tip on Doughboy.
Dans ce cas, je vous donne un tuyau : Dough Boy.
I just got the lowdown on the next race : Doughboy.
Colonel, dans la prochaine course, il faut jouer Dough Boy.
– Place your bets. – 10 on Doughboy to win.
10 $ sur Dough Boy gagnant.
50 on Doughboy to win.
Tout sur Dough Boy.
I just came from the stables. It's Doughboy!
J'arrive de l'écurie, misez sur Dough Boy.
– AII I got on Doughboy!
J'ai parié sur Dough Boy.
25 on Doughboy to win!
25 $ sur Dough Boy gagnant!
Where's Doughboy?
Où est Dough Boy?
Your contribution wasn't much... but for your story on Doughboy, we forgive you.
Votre contribution a été modeste. Mais l'histoire de Dough Boy est touchante.
[SINGING] Johnny Doughboy overseas Filled with pride and joy
Johnny Doughboy par delà les mers Est fou de joie et fier
And every doughboy Knows what that will mean
Et chacun de mes frères Comprend que ça me chagrine
And every doughboy Knows what that will mean
Et chacun de ses frères Comprend que ça le chagrine
That was when I was a doughboy in World War I.
En tant que soldat, pendant la guerre de 14.
The man we found dressed up in his doughboy's uniform, call that normal?
Et celui qu'on a retrouvé en uniforme d'aviateur, c'est normal?
You know Doughboy, Charlie T.
Saute-au-pèze, Charlie T.
Doughboy will do anything for a buck.
Saute-au-pèze ferait tout pour du blé.
Doughboy, Wizard, Killer.
Saute-au-pèze, Sorcier, Tombeur.
if you like feeling like the pillsbury doughboy.
Comme un Bibendum!
You punch your friend, yell at the doctor who looks like the Pillsbury Doughboy... play hootchy-koo with me, and all the time you're trying to make this run work.
Tu as presque frappé ton meilleur ami. Tu cries sur ce gentil docteur qui a l'air du bonhomme de pain d'épice... tu me fais des guili-guili sous la table et pendant tout ce temps-là... tu te demandes comment faire marcher cette expédition.
How could I have known when I woke up that I would meet a monk and a doughboy?
Si on m'avait dit ce matin que j'allais rencontrer un moine et un poilu!
I'll look just like the Pillsbury Doughboy.
J'aurais l'air d'un bibendum.
Who are you? The Pillsbury Doughboy?
Vous êtes qui?
I feel real bad for you, Doughboy.
Je te plains, gros balèze.
- What's up, Doughboy?
Gras-Double...
- Doughboy, staying out of trouble?
Pas d'ennuis, les enfants? Des ennuis?
He was best friends with Doughboy when they was little.
Tout petits, Gras-Double et lui ιtaient copains.
Brenda, Ricky and Doughboy are out here fighting.
Brenda! Ricky et Gras-Double se battent!
No, no, you want to end up like Doughboy, huh?
Hein? Non. Tu veux finir comme Gras-Double?
- What about your son? - The Pillsbury doughboy's back in town.
Le p tit pâlichon est rentré!
You know, you remind me of the Doughboy.
Tu sais, tu me fais penser au Bibendum.
You glutinous little doughboy.
Le bonhomme en pâte à gâteau de la télé.
Or the Pillsbury Company gets $ 11 million... that goes to the Pillsbury Doughboy... to be promoted in Third World countries.
Ou bien, Pillsbury reçoit 11 millions pour que sa mascotte fasse le tour des pays du Tiers-Monde
Minneapolis is the headquarters for Pillsbury, which has been using federal funds... to send their doughboy to the Third World.
Minneapolis abrite le siège de Pillsbury qui, avec l'aide de l'Etat, a envoyé sa mascotte dans le Tiers-Monde.
"Why does Pillsbury need... " $ 11 million in welfare for the Doughboy? "
Pourquoi dépenser 11 million de subventions pour une mascotte?
Hello, doughboy.
Salut, gras-double.
And the Pillsbury Doughboy said, "Eat me when you're ready."
Et la boulette de pâte Pillsbury disait "Mangez-moi quand vous voulez".
I'm not doing the Pillsbury Doughboy.
Je ne fais pas un film sur une mascotte.
It's supposed to mean that ebony God is probably a better choice than pasty doughboy.
Le dieu d'ébène vaut mieux que le tas de saindoux.
Looks like you've been kissing the Pillsbury Doughboy.
T'as l'air d'avoir mis le nez dans la farine.
– Doughboy?
Dough Boy.
Just got news from the stable. Doughboy, a sure thing.
J'ai un tuyau :
Doughboy!
Dough Boy.
$ 150 on Doughboy!
Laissez passer!
Doughboy.
Gras-Double.