Easily перевод на французский
8,044 параллельный перевод
You don't get the truth too easily, Carl.
On n'obtient pas la vérité si facilement.
That could easily have been you lying there.
Ça aurait très bien pu être toi étendue là.
We could have killed you so easily.
Nous aurions pu vous tuer avec une telle facilité.
Okay, I did, but I can easily pass for a samoan.
Oui, je l'ai fais, mais je pourrais facilement passer pour Samoan.
I swear to you, the day will come when I'm not so easily subdued, and on that day, I will make you suffer.
Je te jure, le jour viendra où je n'aurais pas les mains liées, et ce jour là, je te ferais souffrir.
Motherhood comes so easily to you.
Tu t'en sors bien avec ta maternité.
Small, easily deniable, easily controllable.
Petit, facilement niable, facilement contrôlable.
Same cologne, easily riled.
Même eau de Cologne, facilement agacé.
I hate the fact that you have a job where you can get hurt so easily.
Je déteste le fait que tu as un emploi où tu peux te blesser si facilement.
She smiles easily, makes eye contact.
Elle sourit facilement, elle cherche le contact visuel.
Your honor, the D.A.'s office could easily record Fales'testimony.
M. le juge, le bureau du procureur peut enregistrer son témoignage.
My chains don't break so easily.
Mes chaînes ne se brisent pas si facilement.
Such hubris, and from one who bleeds so easily.
Quelle arrogance, pour quelqu'un qui saigne si facilement.
- There are many common and easily attainable substances that can cause food poisoning.
- Il y a beaucoup de substances communes et faciles d'achat qui peuvent causer une intox'alimentaire.
He could've easily implicated her.
Il aurait pu facilement l'impliquer.
You could easily have rushed into war.
Tu aurais pu précipiter la guerre.
And easily our... our most beautiful member of the band...
Et certainement le... plus beau...
It could have just as easily been Mr. O'Reilly and his counsel.
Ça aurait très bien pu être M. O'Reilley et son avocat.
Drugs and guns can travel through tunnels easily, and so can women.
La drogue et les flingues peuvent facilement voyager par tunnels, tout comme les filles.
- Appearing as if you're living beyond your means makes you seem easily manipulated, yeah?
- Fais comme si tu vivais au-dessus de tes moyens Ça te donne l'air plus facile à manipuler.
My fingerprints could easily be there.
Mes empreintes pourraient facilement s'y trouver.
We could easily make this jump.
On peut facilement faire ce saut.
They don't trust people easily.
Ils ne font pas facilement confiance.
You're not getting out so easily, asshole.
Tu ne t'en tireras pas si facilement, salaud.
10 m high. I can easily pile up 5 pallets.
10 m de plafond, donc je peux carrément empiler 5 palettes.
No, he could've easily rigged the apartment.
On n'a pas le temps. Non, il aurait facilement pu piégé l'appartement.
You could have easily have left me, like everyone else.
Tu aurais facilement pu me laisser tomber, comme tout le monde.
~ Easily done, there's a lot to estimate. ~ And you, you like him?
- Facile, comme erreur, il y a beaucoup à estimer. - Et il te plaît?
But minds can be easily persuaded of anything.
Mais on peut facilement persuader l'esprit.
Yeah, the Doyles are very sweet people, but they're easily taken in.
Oui, Les Doyle sont des gens très doux, mais ils se laissent facilement prendre.
- I could just as easily ask,
- Je pourrais tout autant vous demander,
I blame the social worker myself for being so easily manipulated, but... governors, you know, they have such influence and power.
J'accuse moi-même le travailleur social de s'être fait si facilement manipuler... mais les Gouverneurs, vous savez, ils ont tellement d'influence et de pouvoir.
The mentally-enabled don't find a home this easily.
Les inadaptés mentaux ne trouvent pas une maison si facilement.
I do not easily swoon.
Je ne suis pas facilement impressionable.
Well, I doubt Captain Randall would be so easily convinced.
Je doute que le Capitaine Randall soit aussi facilement convaincu.
How easily this comes to you.
À quel point ça te vient aussi facilement.
Could very easily be a briefcase.
Ça pourrait être une mallette.
So he easily could have parked in the lot, Walked to danni's apartment, killed her, And headed back to the hotel to stay overnight.
Donc il pouvait facilement se stationner dans le parking, se diriger vers l'appartement de Danni, la tuer, et rentrer à l'hôtel pour passer une nuit.
Now, if some of us eat sugary foods often enough and establish this happy feeling of reward, it can create subconscious or mindless habits, which are easily triggered by more images of sugary foods.
Maintenant, si certains d'entre nous mangent assez souvent les aliments sucrés et d'établir ce sentiment heureux de la récompense, il peut créer des habitudes inconscientes ou stupides, qui sont facilement déclenchées par plus d'images d'aliments sucrés.
I think the most important message is that this is not you get a fatty liver and that's it, it will stay fatty, it actually can be reversed very easily by taking away the fructose from your diet,
Je pense que le message le plus important est que cela ne vous obtenez un foie gras et voilà, il va rester gras, il peut effectivement être inversé très facilement en enlevant le fructose à partir de votre régime alimentaire,
I'm surprised you give up so easily.
Je suis surpris que vous abandonniez aussi facilement.
My brother's not easily fooled, Alex.
Mon frère n'est pas facilement dupé.
I reckon faith ain't easily explained to some.
J'avoue que la foi n'est pas facile à expliquer à tout le monde.
But she's not gonna come clean easily.
- Je l'adore. Mais elle ne va pas tout avouer facilement.
I can easily run the clinic without him.
Je peux faire tourner la clinique sans lui.
More impersonal communication that can be easily misconstrued is not the answer.
Plus de communication impersonnelle facilement mal-interprétée n'est pas une solution.
I could easily provide you with over 800 workers.
Je pourrais facilement vous approvisionner de 800 ouvriers.
With whom are you spending time that you so easily resort to vulgarity?
Avec qui tu passes ton temps pour t'exprimer si vulgairement?
Lacey, of all the selfish, narcissistic, unethical things you've ever done, this is easily the most recent.
Lacey, de toutes les choses égoïstes, narcissiques, et contraires à l'éthique que tu as jamais faites, c'est certainement la plus récente.
I could have easily stayed at home.
J'aurais facilement pu rester à la maison.
Like a laser. - I've been around humans for long enough to see... how easily distractions occur. Got it.
Concentration totale.