Eat slowly перевод на французский
65 параллельный перевод
Eat slowly!
Doucement.
Eat slowly.
Doucement...
I'll have to tell them to eat slowly, because they eat very fast on an empty stomach they'll, they'll... lt isn't true, i s all a lie.
Je ferai attention qu'ils la mangent lentement. Je mens. Je voulais la tarte pour moi.
And eat slowly.
Et manger lentement.
Eat slowly, as much as you want.
Mangez à satiété et aussi lentement!
If you eat slowly, it'll get cold.
Si vous mangez lentement, ça va refroidir.
But he hates the sight of diners waiting. Neither is worth trying to eat slowly, because also this bothers him.
Il détestait voir ses convives attendre ou s'efforcer de manger lentement.
Eat slowly.
Mange doucement.
Eat slowly
Mange doucement.
Mountain guides eat slowly, in silence
Les guides de la montagne. Ils mangent lentement, sans parler.
Eat slowly, it's hot.
Attention c'est chaud!
Eat slowly, there is still rice left
- Il reste du riz. - Merci.
Eat slowly.
Mange lentement.
I don't know what you do, whether you write your radio poems or just eat slowly, I couldn't care less.
J'ignore ce que vous faites, si vous écrivez des poèmes ou si vous mangez lentement, et je m'en fous pas mal!
- Eat slowly.
- Pas si vite!
Eat slowly I tell you
Mange moins vite.
Eat slowly.
Mangez lentement.
Since my surgery, I have to eat slowly or my insides might explode.
Depuis l'opération, je mange lentement ou mes intestins risquent d'exploser.
Eat slowly, kid.
Doucement.
Eat slowly and seductively
Mange doucement et de façon séduisante.
Eat slowly
Mange lentement.
Now, lads, for your own good, eat and drink slowly.
Maintenant, pour votre bien, mangez et buvez lentement.
Now, eat them slowly.
Mange-les doucement.
Eat it slowly.
Mange pas trop vite.
I told you to eat more slowly.
Je t'ai dit de manger lentement.
But don't eat too slowly.
Mais ne mangez pas non plus trop lentement.
I try to eat them slowly.
J'essaie de déguster lentement.
You're going to lose if you eat it slowly.
Tu vas perdre. Si tu la manges lentement, tu perdras.
At least we want to eat food slowly.
Ils pourraient au moins nous donner un repas décent.
Eat like a human, slowly.
Mange comme un être humain, doucement.
Eat slowly!
Mange doucement!
It means I can eat you slowly.
Je peux vous déguster tranquillement.
Drink this and eat slowly!
Bois ça et mange lentement!
... slowly began to eat away at the spirits of the young soldiers.
Cette expérience rongeait lentement l'esprit de ces jeunes.
Did my parents eat exceptionally slowly tonight?
Mes parents ont mangé lentement, non? - Oui.
- Eat these slowly, all right?
- Mangez-les lentement, d'accord?
It's what Americans eat when they want to commit suicide slowly.
C'est ce que les américains mange quand ils veulent lentement se suicider.
Normally I'd eat more slowly, but then I end up sitting here alone because he leaves the table as soon as he's done.
Normalementje mangerais plus doucement, mais je finirais assise là seule. Parce qu'il se lève de table dès qu'il a terminé.
You lose control of your body, your brain atrophies, you can't talk, you can't eat. You just slowly die in this. this shell.
On ne contrôle plus son corps, on a le cerveau atrophié, on ne peut ni parler, ni manger, on meurt lentement dans cette coquille.
Autopsied while still alive. Made to eat her own liver, fed slowly through a tree chipper, roasted and served on a bed of belgian endive.
Oh, oui, et étranglée avec ses propres intestins, autopsiée vivante, forcée de manger son propre foie, réduite en morceaux par un broyeur à bois, rôtie et servie sur un lit d'endives.
You kids just eat your soup, really slowly.
Mangez votre soupe tout doucement les enfants.
Eat her slowly, my children.
Dévorez-la lentement, mes enfants.
Make sure to eat the hot dog slowly.
Mets le hot-dog dans ta bouche tout doucement.
He started to eat my body, slowly and sweetly.
Il s'est mis à manger mon corps, lentement et tendrement.
After one has bitten you, it will track you for hours, days just waiting for the toxins to slowly eat away at your nervous system till you're good and helpless, then it will devour you alive.
Si l'un d'entre eux vous mord, il vous poursuivra durant des heures, des jours, à attendre que les toxines détruisent lentement votre système nerveux, jusqu'à ce que vous soyez sans défense. Et là, il vous dévorera vivant.
I'm going to find you, and I'm going to corral you together and one-by-one, I'm going to slowly eat your hearts throughout eternity.
Je vais vous trouver, je vais vous enfermer ensemble, et puis, un par un, je vais doucement bouffer vos cœurs pendant toute l'éternité.
Take it easy, eat them slowly.
Doucement, vous mangez doucement!
Eat it slowly though,'cause the slice isn't cut.Ê
Mange doucement. - La tranche n'est pas coupée.
Don't choke, eat slowly.
ça n'a pas d'importance. ça sera trop difficile de trouver une preuve que c'était en fait une mort accidentelle.
You can slowly get to know these faces as we eat.
Vous pourrez faire connaissance au fur et à mesure que nous mangeons.
But I'm going to eat It slowly.
Mais je vais la manger lentement.