Eiko перевод на французский
127 параллельный перевод
Starring
Eiko Ohara : Yukie Shôtarô Nakamura :
KEIKO AWAJI, EIKO MIYOSHI NORIKO SENGOKU, FUMIKO HONMA
AWAJI Keiko MIYOSHI Eiko
Hirayama Eiko :
Hirayama Eiko :
My name is Hirayama Eiko.
Je m'appelle Hirayama Eiko.
Did you see the time, Eiko?
Tu as vu l'heure, Eiko?
Eiko!
Eiko!
Eiko, apologize to your father.
Eiko, demande pardon à ton père.
- Hirayama Eiko, isn't it?
- Hirayama Eiko, non?
Hirayama Eiko is with him.
Hirayama Eiko l'accompagne.
Eiko, it's been a long time...
Eiko, cela fait longtemps...
Eiko, we said we would marry someday.
Eiko, nous nous étions promis de nous marier un jour.
Eiko, listen...
Eiko, écoute...
Eiko, I can get you out of here.
Eiko, je peux te faire sortir d'ici.
" Criminal of the State, Hirayama Eiko,
" Criminelle d'Etat, Hirayama Eiko,
I'm Hirayama Eiko.
Je m'appelle Hirayama Eiko.
Eiko, her maiko :
Eiko :
Sawamoto, Eiko's father :
Le père d'Eiko :
Eiko, is that you?
Tiens, Eiko! Toi ici?
Eiko, tell me why you came to see me.
Eiko, dis-moi plutôt pourquoi tu es venue me voir.
How could Eiko make such a spectacle of herself?
Comment Eiko a-t-elle pu ainsi se donner en spectacle?
I understand your position, but I don't want to interfere in Eiko's future.
Je comprends votre position, mais je ne veux pas interférer dans l'avenir d'Eiko.
Eiko, go on ahead.
Eiko, pars devant.
Eiko, what happened to him?
Eiko, que s'est-il passé?
Mme. Okano doesn't want Eiko.
Mme Okano décommande Eiko.
Thanks to you, Eiko has acquired a certain renown... and she must earn well for you.
Grâce à vous, Eiko a acquis une certaine renommée... et elle doit vous rapporter pas mal.
After refusing to be Eiko's guarantor, aren't you ashamed to bother me?
Après avoir refusé d'être le garant d'Eiko, vous ne craignez pas d'importuner?
To be honest, Eiko and I can't work anymore.
À vrai dire, Eiko et moi-même, nous ne pouvons plus travailler.
Eiko..!
Eiko...!
Maybe I should keep Eiko with me tonight...
Il se peut que je garde Eiko ce soir avec moi...
I shall keep Eiko here until you arrive.
Je garde Eiko ici jusqu'à ton arrivée.
Very well, I shall come to see you... In exchange, you must send Eiko back here immediately.
C'est entendu, je passe vous voir... en échange, vous voudrez bien me renvoyer Eiko tout de suite.
Eiko too?
Eiko aussi?
Eiko, get moving!
Eiko, dépêche-toi donc!
Eiko, are you getting ready?
Eiko, tu te prépares?
Listen to me, Eiko.
Écoute-moi, Eiko.
To tell you the truth, Eiko... I didn't want to speak to you of this, but your father came here the other evening.
À vrai dire, Eiko... je ne voulais pas t'en parler, mais l'autre soir, ton père est venu ici.
You know, Eiko, you are not a stranger to me. You are my family.
Tu sais, Eiko, tu n'es pas une étrangère pour moi... tu es toute ma famille,
Southern Sea Steamship Company vessel, the "Eiko-maru," a 7,500-ton freighter, was reported lost... on August 13 at 19 : 05 hours.
Un vaisseau à vapeur de la Compagnie des Mers du Sud, le Eiko-maru, un gros porteur de 7500 tonnes est porté disparu depuis le 13 août à 19h05.
Certainly. The "Eiko-maru" and "Bingo-maru" are both owned by the Southern Sea Steamship Company.
Oui, le Eiko-maru et le Bingo-maru, appartiennent à la compagnie des mers du sud.
Which ship were the survivors from... the "Eiko-maru" or the "Bingo-maru"?
De quel bateau les survivants venaient-ils le Eiko-maru ou le Bingo-maru?
- Eiko Miyoshi Seijuro Yoshioka
- Eiko Miyoshi Seijuro Yoshioka
- Miss Tanizaki, has my father gone?
Eiko Tanizaki, mon père est parti? Oui.
Miss Tanizaki, I'll be out of the office for two or three days
Eiko Tanizaki, je ne serai pas au bureau pendant deux ou trois jours.
MASAO SHIMIZU EIKO MIYOSHI
SHIMIZU Masao MIYOSHI Eiko
KOJI MITSUl EIJIRO TONO
Kôji MITSUI Eijiro TONO Haruo TANAKA Eiko MIYOSHI
KAWATSU Seizaburo
- Kamatari FUJIWARA Akihiko HIRATA Eiko MIYOSHI - Keiko AWAJI
EIKO MIYOSHI HARUO TANAKA AKIRA OIZUMI
La vieille : MIYOSHI Eiko
Eiko OHARA
Décors :
Hello!
Salut, Eïko...
EIKO MIYOSHI
B. HIDARI
MIYOSHI Eiko
- Akira TANI