Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ E ] / Elastic

Elastic перевод на французский

287 параллельный перевод
Some elastic bandages.
Des pansements élastiques.
Conversation is not elastic.
La conversation n ´ est pas élastique.
Now in this line of ladies'bloomers, very moderately priced, has the finest elastic in the waistband, also in the knees.
Voyez cette culotte de dame. Très bon marché. Élastiques à la taille et aux genoux.
You ain't one any more. And the regulations are elastic.
Tu n'es plus vraiment un marine, et puis, le règlement est élastique.
Your passport describes you as a writer, but that is a very elastic term.
Votre passeport précise que vous comme un auteur, mais c'est un terme très élastique.
Sure! You see, the trainer knows how elastic the race ground is.
Vous savez, nous les entraîneurs, nous voyons exactement, comment est le parcours de la course
Work the earth than put on elastic boots
Labourer la terre que de porter des bottines élastiques
While the charges of the ionic groups will cross-Link the chains... And confer valuable elastic properties.
Les chaînes ainsi obtenues ont des propriétés élastiques inouïes.
And you needed elastic?
Et vous aviez besoin d'élastiques?
I understand was what use elastic.
Je comprends à quoi servent les élastiques.
Thin as tissue and elastic enough to give with every move of the facial muscles.
Il était fait d'un fin tissu, suffisamment élastique pour épouser chaque muscle facial.
That's a very elastic word.
Mot élastique.
If she'd asked for a Persian carpet, we'd have sold her some elastic for pants?
Si elle avait voulu des tringles, on lui aurait vendu des épingles.
- Elastic Defence.
- Défense élastique.
But when handled, it becomes elastic like rubber.
Mais si vous le pétrissez, il devient élastique comme du caoutchouc.
Did the ribbons and elastic come?
Avez-vous reçu les rubans?
With the combination of elastic-sided boots and tights.
Bonne chance, alors.
He got confetti on elastic. That's how tightfisted he is.
Il attachait les confettis avec des élastiques.
Your bikini is too tight, Look at the mark the elastic has left.
Ton bikini est trop serré. Regarde la marque que l'élastique a laissé.
Out there it might do anything. Maybe it has elastic properties we don't even know yet.
Elle a peut-être des propriétés élastiques inconnues.
Fortunately, small boys are extremely springy and elastic.
Heureusement que les garçons sont souples et élastiques.
This will make it elastic.
ça le rend élastique.
I've got to ask my doctor to prescribe those special elastic tights for me.
Je vais lui demander des bas spéciaux.
At Chastity Belt, there are no metals... no elastic supports... no tranquilizers.
A la Ceinture de Chasteté, il n'y a pas de métaux... pas de support élastique... pas de tranquilisants.
Which will be put in stacks of 200 bills each, bound with two thick elastic bands.
Faites des liasses de 200 billets chacune, entourées de deux gros élastiques.
Bound with thick elastic bands.
Avec de gros élastiques.
Something, uh, elastic.
Des mesures souples.
I think he had it on some sort of elastic tether.
Je crois qu'il l'a mise... sur un élastique.
Elastic? Oh, that's very interesting.
Un élastique, c'est intéressant.
Don't get me wrong, sir. I never thought of the gun being on the elastic.
Je n'avais pas pensé à la théorie de l'élastique.
The club is naturally elastic. Combine elastic... And hanging force at the tip.
Le deuxième est de maîtriser la souplesse du bâton.
The only elastic is in my garter.
Ma seule arme, c'est ma jarretière.
He hung himself with elastic.
Il s'est pendu avec un élastique.
I almost threw away my jockey shorts because I have this fear of elastic.
J'ai presque ieté mes sous-vêtements parce que j'ai peur des élastiques.
I got elastic bands keeping my shoes on
J'ai élastiques pour tenir mes chaussures
But as you see that he has broken the elastic and has not troubled to replace it,
Mais vous pouvez constater qu'il a brisé l'élastique et qu'il ne l'a pas remplacé.
- Suddenly time is so elastic. - It's a gift. A gift of freedom.
- C'est un cadeau de liberté.
If you get an elastic bandage, you can pull it tighter.
Avec une bande élastique, on peut l'aplatir.
- D'you wear elastic stockings?
Tu portes tes bas?
This was a bummer because you could get underwear there really cheap, good underwear, too, not the kind where the elastic comes out and rubs your butt.
Ce fut un coup dur parce qu'on disait adieu aux sous-vêtements pas chers et de qualité. Pas ces slips qui vous scient le cul. Pas ceux-là.
The face is still elastic after a century
La peau est bien souple, même après cent ans.
Hey, I've got an elastic cord in my trunk... that'll keep that thing shut.
J'ai un tendeur dans mon coffre. Ça la tiendra fermée.
No more elastic around the chest,
Plus d'élastique autour de la poitrine,
What I had was the barrel of a flashlight, and the elastic cord from Karen's coat.
J'avais le corps d'une torche et l'élastique du manteau de Karen.
The elastic stretches, taking in the impact allowing the egg to remain gently in its resting place, Michelle's bootee.
L'élastique s'étire, freinant l'impact, permettant à l'œuf de rester en place dans la chaussure de Michelle.
The person that invented the elastic waistband... should get the Nobel Prize.
La personne qui a inventé les élastiques de pantalon aurait dû recevoir le prix Nobel.
First you feel a hand going down your pants... and tighten around the elastic waistband.
D'abord, tu sens une main qui s'enfonce dans ta culotte... - et te serre à la taille.
- The elastic went, so I glued them on.
- L'elastique a cassé, j'ai du le recoller.
That elastic, resilient, porous mass of interlacing fibers forming the internal substratum of certain marine animals. Hello?
Pardon?
My arms aren't sufficiently elastic.
Je n'ai pas les bras assez élastiques.
You elastic seams.
Le tissu est élastique?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]