Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ E ] / Embellish

Embellish перевод на французский

82 параллельный перевод
Never embellish what is already perfect.
Pourquoi embellir la beauté même?
When we have a guest, we embellish daily life a bit.
Vous vous étonnez de voir cette richesse..
Tell him to embellish him.
Dis-lui de bien le maquiller.
If you do, he may embellish the punishment.
Si vous parlez, il va minimiser la punition.
No... a samurai who claims that honour serves only to embellish the surface could never reach our hearts
Non... un samouraï qui clame que l'honneur ne sert qu'à enjoliver la réalité ne pourra jamais toucher nos coeurs.
- "Embellish".
Affabuler.
That's it : embellish.
C'est ça. "Affabuler."
You're right, but the press is the press. And naturally they like to embellish things with lots of fantasy.
Vous avez raison mais on en peut rien contre la presse.
You were told to prepare this feasibility study, not embellish a joke.
Vous deviez faire une étude et non avaliser cette plaisanterie.
You see things your way and embellish them with words.
Vous analysez les choses avec vos idées puis vous les embellissez avec des mots.
I'm sorry. I was just so moved by your inspiring quotation, I wanted to embellish it.
Ne serez vous jamais capable, de dire 1 gentillesse?
Even the movie continued to embellish the romantic myth of the jazz trumpet player, but it was an international group of people. And jazz was the cement that really kept that whole lifestyle going.
Le cinéma enjolivait le mythe romantique du jazzman, mais il y avait un groupe international pour qui le jazz était le ciment qui définissait son style de vie.
- Don't embellish.
Ne brodez pas!
They get you to say something then they twist and embellish it, and before you know it...
Vous les connaissez, ils vous font parler et ensuite ils déforment et ils enjolivent.
Let's face it, it's not a profession where you embellish your rásumá and undergo a series of gruelling interviews.
Ce n'est pas un métier requérant un curriculum ou un entretien d'embauche à l'arraché.
We've been told to go home, care to embellish that a little.
On nous a dit de rentrer chez nous. Tu m'expliques?
- Right. Don't embellish.
Pas de fioritures.
I always have to embellish reality.
J'en fais trop pour que la vie soit belle.
My inagination cannot embellish perfection.
.. qu'on rencontre chez les êtres libres. Je n'imagine rien que vous n'ayez déjà.
He says that forests embellish the land... and that they instill in man a love of beauty... that they raise the mind.
Il dit que les forêts embellissent la terre, elles nous enseignent la beauté et nous élèvent l'esprit.
"embellish my beauty with pearls and diamonds"
"adorne ma beauté avec perles et diamants"
- Right. It's very important not to embellish your order.
Surtout, il ne faut pas enjoliver la commande.
Yeomen don't embellish, sir.
Les seconds maîtres ne brodent pas.
..the crap Jack actually did wasn't enough - you had to embellish it.
En plus, petit con d'enfoire, non content des conneries de Jack, tu as voulu embellir.
There's no need to embellish, Stanley.
Vous n'avez pas besoin d'enjoliver les choses, Stanley.
Thus, the profits that came from the market of silk and spices were invested to embellish the city with a splendor that, as intended by the Great Counsel of Ten, had to reflect the immense wealth gained from the commercial traffic.
Les bénéfices réalisés grâce au commerce de la soie et des épices permirent d'embellir la ville, dont la magnificence devait,
Not lie - - just embellish.
Pas de mentir, de broder.
Embellish my white hands With henna
Embellissez de henné ces mains claires
They'd lead you to believe I would embellish this story. But we know the truth.
Ils vous diront que je brode, que j'ai tout inventé, mais... on connaît la vérité.
Embellish this festival in her honour and dedicate altars to her!
De son triomphe embellissez la fête, et préparez-lui des autels.
It's only a dream " And you've got to come and embellish it with me
et vous devez venir l'embellir avec moi.
We all of us sometimes embellish.
On a tous tendance à embellir parfois.
"embellish my beauty with pearls and diamonds"
"adore ma beauté avec perles et diamants"
- Okay. But do it fast and don't embellish.
Mais fais vite et n'exagère pas.
Don't embellish.
Ne brode pas.
Tell all of your friends, and feel free to embellish.
Dîtes-le à tous vos amis, et n'hésitez pas à embellir.
I can't believe you'd even suggest that a dying child would embellish it.
Tu ne vas pas suggérer qu'un enfant en train de mourir enjolive son histoire.
JOE : If this is the story I think it is, you'd better embellish.
Si c'est celle que je crois, tu as intérêt à enjoliver.
You like to embellish, don't you, Doctor?
Vous aimez embellir, n'est-ce pas Docteur?
I do not embellish.
Je n'embellis pas. Allons.
Yeah, people tend to embellish the past.
Ouais, les gens ont tendance à embellir le passé.
- I did embellish a little bit, it is fiction.
J'ai un peu arrangé c'est de la fiction.
But you must remember that journalists do tend to embellish the truth rather.
Mais vous devez vous souvenir que les journalistes ont tendance à enjoliver la vérité.
You have to come in knowing the record. Then, hopefully, finding a middle ground to embellish it to make it even better.
Il faut bien connaître ses chansons et trouver un moyen de les rendre encore meilleures.
The job is to read what is written on the paper, Eric, not to embellish the way you do.
Tu dois lire ce qui est écrit sur la feuille, sans extrapoler comme ça.
It's a fishing story, you embellish.
On embellit les histoires de pêche.
I'm just trying to embellish this outmoded house.
J'essaie d'embellir cette maison démodée.
Yes. The point is, in order to win the contest, I may have to embellish her personality.
Mais pour gagner ce concours, je vais devoir embellir sa personnalité.
Listen, when I get in there I may embellish my reasons for dropping out of school a little bit.
Quand j'entrerai, j'embellirai peut-être ma version de l'histoire.
I like to embellish.
J'aime embellir.
It is pleasant to me to observe, Watson, that you have so far grasped this truth that in these little records of our cases which you have been good enough to draw up, and I am bound to say, occasionally embellish,
Il est très agréable pour moi de constater, Watson, que vous avez bien compris ce fait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]