Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ E ] / Emerged

Emerged перевод на французский

524 параллельный перевод
Others emerged from the experience... not quite all there.
On cherchait quelqu'un comme toi. Alors écoutez-moi, frères et sœurs.
At last, after six months in the jungle, they emerged from the Andes foothills and saw this view, an immense flat horizon,
Enfin, après six mois dans la jungle, ils ont émergé des collines des Andes et voyez cette vue, un immense horizon plat,
- What emerged.
- Ce qui émergeait.
The law is the sum of the experience of civilized man the sign that man has emerged from the jungle.
La loi est le résumé de l'expérience humaine... le signe de l'évolution depuis la jungle.
It was possible they might remember me but I thought it unlikely, shop assistants being commonly regarded as an inferior race who never emerged from the other side of the counter.
Il était fort peu probable qu'ils me reconnaissent un vendeur étant un être inférieur rarement dissocié de son comptoir.
At that moment, the concealed enemy emerged from behind the kopje.
À ce moment-là, l'ennemi qui s'était dissimulé surgit de derrière le mamelon.
At that moment, the concealed enemy emerged from behind the kopje.
À ce moment-là, l'ennemi dissimulé surgit de derrière le mamelon.
60 years later, Sydney, capital of New South Wales,... emerged over 4 million km2 of land unknown.
Soixante ans plus tard, Sydney, capitale de la Nouvelle-Galles du Sud, avait englouti environ 300 hectares de terres en friche.
But aspects of his character have emerged during this enquiry, which certainly suggest an answer.
Mais l'enquête a montré certains aspects de sa personnalité qui suggèrent une réponse.
[20 minutes later, the young priest emerged and said that...] [... it was all over.
Vingt minutes plus tard, le petit curé sortit et nous annonça que tout était fini.
The youngster, undefeated in 22 professional encounters, Kid Rodriguez,... and the veteran, Davey Gordon, who's emerged victorious in 88 fights,... while losing nine and drawing two.
Le petit jeune, invaincu après 22 combats, Kid Rodriguez, et le vétéran, Davey Gordon, qui compte à son actif 88 victoires, neuf défaites et deux matchs nuls.
It was conceived out of memory and half-forgotten impulse and it emerged from the shadows of abstract emotions until it was born, full-grown from the mechanical realities of my fingertips.
Il a été conçu de mémoire et d'une impulsion à demi oubliée... et il a émergé des ombres des émotions abstraites... jusqu'à ce qu'il renaisse adulte... des réalités mécaniques du bout de mes doigts.
Now, which side emerged victorious in the War Betwee the States, mister?
Alors, qui a gagné la guerre?
What has emerged so far in this matter hardly inspires confidence.
Ce qui ressort pour l'instant de tout cela n'inspire pas beaucoup confiance.
Now then, from which volcano could this piece of lava have emerged?
De quel volcan ce morceau de lave peut-il venir?
Only this one miserable instance has emerged and she volunteered it, she led a free and easy life
- Au cours de cette instruction, on n'a trouvé que cette lamentable histoire. Et elle en a parlé la première. Elle a eu une vie libre.
As I slowly emerged from my slumber,
" Peu à peu, émergeant du sommeil,
Janning's record and his fate illuminate the most shattering truth that has emerged from this trial.
Il ressort du dossier et du destin de Janning une vérité accablante que ce procès a mise en lumière.
The truth has emerged, upside down.
La vérité a émergé, mais à l'envers.
On June 23, 1873, this command engaged a numerically superior hostile Indian tribe and emerged victorious.
Le 23 Juin 1873, ce régiment a combattu une tribu indienne hostile numériquement supérieure et en est sorti vainqueur.
Two very grave facts have emerged.
Deux faits sont gravissimes.
You've emerged, I see.
Tu es sortie de ta retraite.
I will reveal to you the facts that emerged from the investigation.
Je vais vous révéler les faits qui émergent de l'enquête.
He won every round, fought them, and then emerged the victor.
Il les a combattus pied ˆ pied et en est sorti gagnant.
And now, because of the warm, plush, lush notes that emerged from your fair throat, you've become the idol of movie fans and record buyers all over the United States of America.
Et maintenant avec votre voix chaleureuse et veloutée, émergeant... de votre belle gorge, vous êtes devenue l'idole des cinéphages et des clients des disquaires dans tous les États Unis d'Amérique.
The pirates emerged in another side at last
Les pirates ont émergé enfin dans un autre côté
He emerged victorious.
Il en est sorti vainqueur.
See the great bull that cut up the mountain lion in Sonora and emerged triumphant over 10 large dogs!
Venez voir le buffle qui a mis en pièces le lion de montagne de Sonora et a triomphé de 10 gros chiens!
Within the most significant works of art, there is more than has emerged so far.
Les oeuvres d'art les plus significatives recellent plus que ce qu'elles ont révélé jusqu'à maintenant.
On what? No evidence has emerged from examination of the victims'remains to indicate an explosion.
Rien sur les corps ne montre les traces d'une explosion.
Half an hour later, I emerged into a large open space.
Après une demi-heure de vol à l'estime j'ai débouché sur un espace découvert.
This issue that's emerged between you two sides We are not going to allow you to battle to settle this.
Vous n'êtes pas autorisés à combattre pour régler le conflit qui vous oppose.
A civilisation that advanced 300 million years ago before life even emerged on Earth.
Une civilisation qui existait il y 300 millions d'années, avant même que la vie n'émerge sur Terre.
Mm-mmm. Nothing emerged.
Rien n'a émergé.
Nothing emerged.
- Rien n'a émergé.
Discover any new hereditary diseases that may have emerged which might result in broadening our immunisation spectrum.
Trouver des facteurs pathologiques héréditaires aptes à élargir notre spectre d'immunisation.
Lt can destroy Loreley's cellular mutations and send her back to the dark night of legend from which she has emerged.
Ceci peut stopper les mutations cellulaires de la Lorelei et la renvoyer vers les ténèbres de la légende d'où elle a émergé.
Has she emerged from it proudly, undamaged?
En est-elle ressortie fièrement, sans souffrances, sans avoir été meurtrie?
In the first post-war election, a spirit of democracy reigned. and all kinds of candidates emerged.
L'esprit démocratique qui animait les élections de l'après-guerre favorisa l'émergence de candidatures extravagantes.
Photography's interesting cos it's a new art form and a set of aesthetic criteria have not emerged yet.
La photographie est une forme d'art intéressante À quoi ressemble-t-elle nue? Car aucun critère esthétique n'a encore été établi.
That each patient is a supreme individual endowed with those qualities that distinguish the human being from the slime from which he emerged.
Chaque patient est un individu suprême doté des qualités qui distinguent l'être humain de la boue dont il a émergé.
From that inner journey, I emerged like a sleepwalker.
De cette plongée en moi-même, j'émergeai comme un somnambule.
Some damaging and rather irrefutable evidence had emerged :
Préoccupés que ce changement de plaidoyer ne s'est produit qu'après... l'introduction d'une preuve plutôt irréfutable et dommageable.
Having emerged victorious from a sordid political plot I declare myself ready to support the government against all forms of terrorism!
- Sorti victorieux d'un complot politique sordide, je me déclare prêt à soutenir le gouvernement contre toutes formes de terrorisme!
They share nothing in common except they all emerged with unexplained coma.
Ils n'ont rien en commun, à part cette chute dans un coma inexpliquée.
And this has been brought about... from the new pattern that has emerged in the last 10-15 years... in the family life.
Et ce boum est issu de l'évolution des 10-15 dernières années de la vie familiale.
A woman's face emerged. I fell in love, madly in love with her.
On peut tout jeter les instants les photos c'est libre
Then emerged 72 new forces termed the 72 Trails of Smoke heralding the dawn of the New Era
En apparence, ce fut une période de trêve. Mais les rivalités continuèrent. Finalement, 72 clans en sortirent vainqueurs.
It must have emerged on the far side of the galaxy and fell into the machine planet's gravitational field.
Il a du émerger de l'autre côté de la galaxie, tombant dans le champ de gravité de la machine-planète.
The origin of this story goes back to medieval times, when Japan had not yet emerged from the Dark Ages and mankind had yet to awaken as human beings.
Au Xlème siècle, quand l'homme ignorait sa valeur... cette légende est parvenue jusqu'à nos jours.
The Prince has emerged victorious again
Combien de blessures ton Prince a-t-il reçues?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]