Emmeline перевод на французский
70 параллельный перевод
I dashed to her room and I said, "Emmeline, I mean business."
Je me suis précipité dans sa chambre et je lui ai dit : "Emmeline, je ne plaisante pas."
If I'd had a daughter, I'd have named her Emmeline Lou.
Si j'avais eu une fille, je l'aurais appelée emmeline lou.
- Emmeline, shut up!
- Tais-toi, Emmeline!
- My son, Emmeline's brother.
- Mon fils, le frère d'Emmeline.
- Emmeline! - Emmeline, stay in the car!
Reste dans la voiture!
Are Russell and Emmeline with you?
Russell et Emmeline sont là? Oublie Russell.
I'm bleeding, Emmeline! Look!
Je saigne!
- They'd better be. Come on, Emmeline.
- Ça vaudrait mieux pour eux.
I have Emmeline here.
J'ai Emmeline avec moi.
And if you don't come out of the bathroom at once... I'm going to pull Emmeline's precious little head off.
Si tu ne sors pas de cette salle de bains immédiatement, je lui arrache sa précieuse tête.
And Emmeline said, "I don't think I want another drop scone today."
Et Emmeline dit : "J'ai assez mangé de scones aujourd'hui."
This is Emmeline, my favorite doll.
C'est Emmeline, ma poupée préférée.
- Say "How do you do," Emmeline.
- Dis bonjour, Emmeline.
Emmeline, anyway.
Au moins Emmeline.
Shall I get Emmeline for you?
Voulez-vous que je prenne Emmeline?
Emmeline!
Emmeline!
I know this woman. Emmeline Cavanaugh.
- Je connais Emmeline Cavanaugh.
- Is this the room, Emmeline?
- C'est ici? - Non.
Red is scratching the hell out of me.
Emmeline, Red n'arrête pas de me griffer.
Bad enough to endanger yourself, but to encourage Emmeline...
Mettre ainsi ta vie en danger et encourager Emmeline...
Richard, Emmeline, I want you both to promise me something.
Richard, Emmeline, je veux que vous me promettiez quelque chose.
A ship, Emmeline!
Un navire, Emmeline!
Tennyson's "The Lady of Shalott." Emmeline, would you please read the first four verses for us. Then we'll discuss them.
Quand j'étais petite, je me souviens d'une gravure suspendue au mur elle représentait, une file d'une dizaine de chameaux dans le désert, avec une belle palmeraie
I will not allow Emmeline to be expelled from any school. I'm withdrawing both my daughter and my financial support from this second-rate institution immediately.
je n'ai jamais tenu 1 bébé, je ne saurais pas comment faire... ça fait peur, on a l'impression qu'on va le briser
I'm quite positive you'll enjoy the challenge. Emmeline, come on.
Décrit avec humour, et simplicité
Emmeline! What is it? What is it?
les rêves les plus chers à mon coeur, SONT ICI!
Good day. - May I speak with Emmeline Harris, then?
Où se trouve le sommeil?
I was only hoping I might convince you to let me to tutor your granddaughter, Emmeline, as I understand she will not be returning to school.
C'est 1 grosse menteuse! Et toi, t'es vilain je le dirais à Miss Shirley Si tu le dis, je t'enfermes!
- I'm sorry, Mrs. Harris, but Emmeline must be allowed to devote some time to musical studies.
il est téméraire de monter 1 ménage avec des napperons
I just wouldn't want to be accused of negligence in Emmeline's proper upbringing.
Je vais chercher, ma bicyclette à 1 de ces jours! au revoir...
Mrs. Capt. Josiah Harris and her granddaughter Emmeline would be pleased to invite you to a fall picnic tomorrow morning.
si nous perdons le concours, Marilla en sera responsable! j'irais lui demander des comptes!
Thank you, my dear. This is my gift to you, Emmeline.
Tu as fait le concours, sans rien dire, cachotière en attendant, tu as gagnée!
Perhaps you ought to realize that Emmeline only wants to be cared for.
Je ne l'aurais pas fait Alors, prends ce qui t'es dû! Arrête, tu m'énerves
Now our concert is threatened because Jen Pringle, our leading performer, has called in ill at the last minute. Emmeline knows the part cold ; we've been studying it together. This opportunity would mean the everything to her.
J'ai l'âme toute affligée et des gâteaux aux prunes, n'y changeront rien je suis heureuse de constater que tes ETATS D'ÂME... ne t'ont pas, coupé la langue!
Perhaps I reacted hastily taking Emmeline out of school. Pringles like to throw their weight around this community.
j'écris à Melle Stacy, et lui demande des détails sur ce collège de jeunes filles
You might say I took Emmeline's expulsion as an attack on myself.
Voilà, 1 idée sage... - Va chercher des oeufs, veux-tu!
You and Emmeline hurry along.
Que vais-je faire? C'EST TERRIBLE!
Emmeline!
je n'accepterais pas, 1 vache de pacotille en échange!
I'll never forget it as long as I live. Nor will I. Good night, Emmeline.
tu tombes comme une furie, à bras raccourcis sur une fille parce que elle a du succès, et qu'elle est jeune!
Good night, Emmeline. Good night. - Good night.
( bruit de verre cassé )
Emmeline.
Vous avez de la chance... - Où allez-vous habiter?
Emmeline, who has had such a forsaken life up till now, has blossomed, and I feel Capt. Harris now recognizes the treasure he didn't know he possessed.
Tes parents arrivent! Je suis si nerveuse, je vais m'évanouir!
We're going to give Miss Evans a tour of the old town, this afternoon, Emmeline.
Avec une petite aide de Mr Barry
Harris, Emmeline Harris. 13.
il nous reste encore 1 valse!
Emmeline Harris, take this girl to the ladies'room. Soak the handkerchief in some cold water and see if you can stop the bleeding.
Isaac Dakin, m'a demandé en mariage et mon concours à la chorale
Emmeline.
Un pasteur dit que tous les païens ne seront pas damnés!
Emmeline, do you think you could squeeze through that skylight up above?
ça c'est 1 vent, qui nous amène la guigne!
Are you trying to tell me that Emmeline is soley responsible for this misconduct?
C'est tatie Anne!
Emmeline, why hasn't anyone replaced your spectacles?
Où avais-je, la tête?
Emmeline!
Elle ne valait pas plus de 20 dollars!
Emmeline is far too easily influenced for her own good. But, under the circumstances, I...
tu as bien fais, de vendre Dolly!