Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ E ] / Encouraging

Encouraging перевод на французский

1,017 параллельный перевод
Can you blame me for encouraging you, Johnny?
M'en voulez-vous de vous avoir encouragé, Johnny?
I guess I'm the only one who's been encouraging her, kind of...
- Elle a appris toute seule. Je crois avoir été le seul à l'encourager, à l'aider.
How encouraging.
Très encourageant!
But Santa-Cruz is encouraging him.
Santa Cruz le pousse.
Well, about this kissing, when a good girl kisses you, it's an encouraging sign, is it not?
À propos du baiser, quand une fille bien t'embrasse, c'est bon signe ou pas?
Well, good or bad, it's encouraging any way you look at it.
En tout cas, c'est encourageant.
- That's encouraging.
- C'est encourageant.
I accuse the government of encouraging mobs to violate our privacy... and to make attempts on our lives.
J'accuse le gouvernement d'encourager la populace à violer notre vie privée... et à s'en prendre à nos vies.
GREG : Oh, I'm just encouraging fresh talent.
J'encourage les nouveaux talents.
I wasn't very encouraging... I was unpleasant... I wanted to get rid of you quickly.
décidée à me débarrasser de toi... tu me dégoûtais...
He said at dinner on Wednesday night that you would have to choose... between this world, the next world, and Australia. Well, the reports I have of Australia and the next world... are not particularly encouraging. Oh.
Il a dit mercredi soir au dîner que vous deviez choisir entre ce monde, l'autre monde et L'Australie.
You've been encouraging Dev by weeping on his shoulder.
Tu encourages Dev en pleurant sur son épaule.
Are you encouraging this energetic competition?
Vous encouragez cette concurrence déloyale?
Not very encouraging.
Pas très fort, dit-on.
I'm encouraging her.
Je la pousse.
That's the first encouraging thing you've said.
C'est la première parole encourageante que vous prononcez.
Her X-rays aren't encouraging.
Ce n'est pas très encourageant.
You're encouraging the insolent man and his sinful inventions.
Vous encouragez cet insolent à continuer à croire en ses balivernes pécheresses.
There are few things more fundamentally encouraging and stimulating... than seeing someone else die.
Rien n'est plus foncièrement encourageant et stimulant... que d'en voir d'autres mourir.
This is not very encouraging if they even didn't get your signal.
Ce n'est pas très encourageant si ils n'ont même pas eu le signal.
But I had hoped for more encouraging signs by now.
Mais j'avoue que je m'attendais à des résultats plus encourageants.
Really? That's encouraging.
C'est encourageant.
That's encouraging. You sound as if you enjoy living.
Tu as l'air d'aimer la vie.
- Yes, it is encouraging, isn't it?
- C'est encourageant, non?
Not that I'm for encouraging that sort of thing, you understand.
Ce n'est pas que j'encourage ce genre de choses.
I said reaction to X ray was encouraging.
La réaction au rayon X est encourageante.
That's what I like about you. You're such an encouraging...
Vous êtes encourageant, vraiment...
And you, Teo, encouraging and defending him.
Et toi, Teo, tu l'encourages et le défends.
I'm the one who's encouraging him to marry your daughter.
C'est moi qui l'ai encouragé à épouser ta fille.
Thin but encouraging.
C'est peu, mais encourageant.
Even at the risk of encouraging theirs, that's the last thing I want to do.
Au risque même d'encourager leur liaison, ce qui est la dernière chose que je souhaite.
But new talent needs encouraging.
Mais le débutant doit être encouragé.
Why, Mr. Freeman is just a monstrous good man who's been kind and encouraging.
M. Freeman n'est qu'un homme d'une extrême gentillesse qui m'encourage.
Kind and encouraging, is he?
Il vous encourage, c'est ça?
500? What were you doing, encouraging him?
Ils ont voulu me droguer.
Oh, he doesn't need encouraging.
- Une belle fête. - Du beau monde.
The results were very encouraging.
Les résultats se sont révélés très encourageants.
- Well, that sounds encouraging.
- Eh bien, c'est une bonne nouvelle.
Yes, it's encouraging for me, but bad for you.
Une bonne nouvelle pour moi, mais une mauvaise nouvelle pour vous.
I'm afraid it's not very encouraging, Miss. The weather forecast.
Plutôt déprimant... le bulletin météo.
Madam. Miss Western is hardly encouraging.
Mlle Western est bien peu encourageante.
Really very nice of Bosley Swain, being so encouraging about Mama.
- Je vais chercher ces médicaments. - Bon, du calme, mec.
This is all very encouraging.
Tout cela est très encourageant.
I rather draw the line at encouraging this sort of immorality, Doolittle.
C'est vraiment encourager l'immoralité.
What a very encouraging thought.
Quelle charmante attention!
How very encouraging.
C'est prometteur.
Not tremendously encouraging.
Ce n'est pas vraiment encourageant.
No, they're not very encouraging, dear boy.
Non, ce n'est pas très encourageant, mon garçon, hum!
Well, that's very encouraging.
C'est très encourageant.
Now, Mama, a girl's future doesn't depend on encouraging...
Allons, maman.
You're not very encouraging.
Eh ben dis donc!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]