Endframe перевод на французский
53 параллельный перевод
Hey, welcome to EndFrame.
Bienvenue chez EndFrame.
I need you to come back to me in 24 hours and bring me a proposal that turns the entire operation into a sales-based model, just like you told me those assholes over at EndFrame have.
Tu dois revenir dans 24 heures avec un plan pour transformer la société et l'orienter vers la vente, comme tu m'as dit que ces connards d'EndFrame l'ont fait.
EndFrame is built to grab a bunch of cash quickly, - and that's what I need. - Uh...
EndFrame va ramasser un paquet d'argent rapidement, et c'est ce dont j'ai besoin.
I mean, you saw the size of that team at EndFrame.
Tu as vu la taille de leur équipe à EndFrame.
Pied Piper is gonna merge with EndFrame.
Pied Piper va fusionner avec EndFrame.
And you wanna sue EndFrame?
Et tu veux attaquer EndFrame?
EndFrame just absorbs you, and you're gone.
EndFrame vous absorbe et vous n'existez plus.
Right. So, basically, we end up working for EndFrame after giving them our idea, which was way better than theirs, and they end up making more money than us.
Donc on finit par travailler pour EndFrame après leur avoir donné notre idée, qui était bien meilleure que la leur, et ils finissent par faire bien plus d'argent que nous.
What if, instead, we got our own client like EndFrame has, a porn company or something?
Si à la place on avait notre propre client comme EndFrame, une société de porno ou autre?
'Cause EndFrame worked that Intersite deal for months, kicking every detail of the contract and SLA back and forth, promising tons of custom features.
Car EndFrame a travaillé son accord pendant des mois vérifiant chaque aspect du contrat et tous les détails, avec des options personnalisées.
Gilfoyle, please don't tell me... that you hacked into EndFrame's system.
Gilfoyle, ne me dis pas... que tu as piraté EndFrame.
If we can put a half-decent build of our platform in front of Intersite, I mean, we can shark this 15 mil right out from under EndFrame.
Si on pouvait tirer une solution de notre plate-forme à proposer à Intersite, on pourrait arracher à EndFrame ces 15 millions de dollars.
I do data compression, and, uh, I know that, um, EndFrame is telling you that they can lower your bandwidth and storage costs by delivering your new 4K video stream at 20 megabits per second.
Je fais de la compression de données, et je sais qu'EndFrame vous proposent de réduire votre bande passante et le prix de stockage en vous proposant un stream vidéo en 4k à 20 megabits par seconde.
How do you know the specs of my EndFrame deal?
Comment savez-vous pour le contrat avec EndFrame?
We are faster and have a higher quality than EndFrame at a third of the bit rate.
On est plus rapide et on a une meilleure qualité qu'EndFrame avec un bitrate divisé par 3.
I have a very complicated deal in place with EndFrame.
J'ai un contrat très complexe avec EndFrame.
I'm gonna give EndFrame and Pied Piper the same video library to compress.
Je vais donner à EndFrame et à Pied Piper les mêmes vidéos à compresser.
End Frame is way cooler.
EndFrame c'est plus cool.
EndFrame?
EndFrame?
"Powered by EndFrame." Who the fuck is End Frame?
"Propulsé par EndFrame." Qu'elle est ce foutu EndFrame?
End Frame isn't you guys?
- EndFrame c'est pas vous?
EndFrame is those guys that brain-raped us at Branscomb Ventures.
EndFrame sont les gars qui nous ont violé le cerveau à Branston Ventures.
"EndFrame is a compression company " specializing in middle-out compression technology. "
"EndFrame est une compagnie spécialisé dans la compression dans la technologie du middle-out".
- We just fed our hogs to those EndFrame motherfuckers.
- On les a mangés tout crû ces connards d'EndFrame.
I just got a call from Marc at EndFrame.
Je viens de recevoir un appel de Marc à Endframe.
As in, the number I'll have when we are done kicking the tar out of EndFrame and I make that fuck pile of Intersite money.
Comme dans mon milliard quand on aura lessivé Endframe et empilé l'argent d'Intersite.
Seth, the network security guy from EndFrame, just changed his Linkedln status to "unemployed."
Seth, le responsable sécurité chez Endframe, vient de changer son statut LinkedIn à "sans emploi".
He worked for EndFrame, the pieces of shit that stole our algorithm.
Il travaillait pour Endframe, les enfoirés qui ont volé notre algorithme.
We hacked into EndFrame's system and stole their specs.
Nous avons piraté EndFrame et volé leurs infos.
EndFrame stole from us first.
EndFrame nous a volé.
No. You forced us to hack EndFrame and break the law.
Tu nous a forcé à hacker Endframe, dans l'illégalité.
So, uh, just bear in mind, you know, when making your final decision, had EndFrame, uh, accidentally put a tequila bottle on their delete key, I guarantee, they would have struggled to delete half the amount of files that we did.
Alors gardez à l'esprit, lorsque vous prendrez votre décision finale que si Endframe avait accidentellement mis une bouteille de tequila sur la touche supprimer, je vous garantis qu'ils auraient eu du mal à effacer autant de fichiers que nous
EndFrame sucks and Nucleus shit the bed, remember?
EndFrame craint grave et Nucleus s'est chié dessus.
So, Endframe has our entire prediction loop, down to the last fucking semicolon.
Donc, EndFrame a toute notre boucle de prédiction. Jusqu'au moindre putain de point-virgule.
So, Nucleus stole half our IP, and Endframe stole the other half.
Nucleus a volé la moitié de notre propriété intellectuelle et EndFrame a volé l'autre.
Endframe is beating us to market with a platform.
EndFrame nous devance sur le marché avec la plateforme.
Five of them work for Endframe, your competition, and three of them are here in this office right now.
5 bossent chez Endframe, votre concurrent. Les 3 autres sont dans votre bureau en ce moment.
Well, regardless, what you'll see once the paid announcement is over, is that I just closed a 250 million dollar deal to acquire a little company called Endframe.
Peu importe. Quand elle sera finie, vous verrez que je viens de signer un chèque de 250 millions de dollars pour acheter une petite société qui s'appelle Endframe.
Yes, thanks to Gavin, Endframe, a middle-out compression platform, is objectively worth 250 million dollars. Wait, okay.
Grâce à Gavin, Endframe et la compression par le milieu valent, de manière objective, 250 millions.
Welcome, men and ladies of Endframe.
Ça va aller. Bienvenue, mesdames et messieurs d'Endframe.
Gavin, the tortoise. Is it Endframe?
La tortue, c'est Endframe?
Between Nucleus and Endframe, you've burned through three-quarters of a billion dollars, with virtually nothing to show for it.
Avec Nucleus et Endframe, vous avez dépensé près d'un milliard sans l'ombre d'un résultat.
Two weeks ago, on the heels of powering down the entire Hooli campus for seemingly no reason, you lost all of Endframe's senior engineers.
Il y a 15 jours, après avoir privé d'électricité tout le campus sans aucune raison, vous avez perdu tous les ingénieurs d'Endframe.
For months, I've led the world to believe that my Endframe division was pursuing a broad-based compression platform in direct competition with Pied Piper. But secretly, I knew that any such platform was destined to fail.
Des mois durant, j'ai fait croire au monde qu'Endframe visait une plateforme de compression en concurrence avec Pied Piper, mais secrètement, je savais qu'une telle plateforme était vouée à l'échec.
Instead, I'm going to let the new head of product for Hooli / Endframe tell you.
C'est le nouveau chef de produit de Hooli / Endframe qui va le faire.
I'm Jack Barker, and I'm very excited to introduce Hooli / Endframe's newest product...
Je suis Jack Barker. Et je suis ravi de vous présenter le tout nouveau produit de Hooli / Endframe.
One of your Hooli / Endframe boxes would go right here in this rack.
Une de vos boîtes Hooli / Endframe ira sur cette baie.
And lastly, our deal to furnish Endframe boxes to Maleant Data System Solutions has officially closed, putting us far ahead of even the most optimistic profit targets issued by this very board.
Enfin, notre contrat pour fournir nos boîtes Endframe à Maleant Data System Solutions est signé. Ce qui nous place loin devant les objectifs les plus optimistes émis par ce même CA.
Here to you, Jack, and to your Hooli / Endframe box becoming the most successful American data storage appliance to ever be manufactured in China.
À vous, Jack, et à la box Hooli-Endframe, qui est en passe d'être la plus réussie des solutions américaines de stockage jamais fabriquées en Chine.
Jack, I appreciate everything you've done in your position as head of the Hooli / Endframe box, but I think the company's needs are better suited if I move you elsewhere.
J'apprécie tout ce que vous avez fait en tant que DG de Hooli-Endframe. Mais je pense que nos besoins seront optimisés si je vous envoie ailleurs.
" Gavin Belson announces deal to acquire Endframe,
" Gavin Benson annonce le rachat d'Endframe,