Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ E ] / Endowed

Endowed перевод на французский

253 параллельный перевод
You always only speak about yourself who are good-looking and endowed with charm, and you forget me, the cripple.
Vous ne parlez que de vous, qui êtes bien bâtis et pleins de charme, et vous m'oubliez, moi, l'estropié.
The ancients endowed her with many supernatural powers, Mr. Chan.
Les Anciens lui attribuaient de nombreux pouvoirs surnaturels, Mr. Chan.
Every man, at birth, is endowed with the nobility of a king.
Tout homme à sa naissance est aussi noble qu'un roi.
"... above all men of a quite majestic build, yet at the same time slender... " "... dark, handsome, endowed with a certain and uncommon physical force... " "... that remind one more of mythical heroes rather than the people of our time. "
Surtout les hommes de corpulence majestueuse et élégante, bruns, beaux, dotés d'une force physique exceptionnelle font plus penser à des héros de mythologie qu'à des êtres de notre époque.
Well, nature endowed me with a gift, and I just accepted it.
La nature m'a fait un don, et je l'ai accepté.
He seems endowed with a singular aggressiveness.
Il me semble d'une grande agressivité.
Death hasn't endowed him with any new virtues, has it?
La mort ne pare pas de toutes les qualités.
Man is endowed with... certain powers which we call the five senses.
L'homme est doté de certains pouvoirs qu'on appelle les cinq sens.
But no doubt, you people would prefer a more colourful one... -... that Hugo had become endowed with an existence of his own. - Drink?
Je ne doute pas que vous eussiez préféré qu'Hugo ait été doté d'une existence propre.
The church is exceptionally endowed also with items of architectural interest.
L'église est particulièrement dotée d'éléments architecturaux pleins d'intérêt.
A new generation of pigs grew up endowed with what were considered arts and graces very flattering to Animal Farm. And its presiding genius!
Une nouvelle génération de porcs grandissait, comblée de dons, dont l'orgueil amusait beaucoup l'œil arrogant... de leur nouveau chef génial.
" Monsieur le Baron... If the Supreme Being had endowed me with talents,
Si l'Etre Suprême m'en avait donné les talents,..
You are richly endowed to have one as lovely as Miss Hayes bestow gifts upon you.
Vous êtes chanceux qu'une charmante dame comme Mlle Hayes vous couvre de présents.
If the world forgets that all men alike are the children of God... endowed by their Creator... with the unalienable right... to life... liberty... and the pursuit of happiness.
si le monde oublie que tous les hommes sont les enfants de Dieu, nantis par leur Créateur du droit inaliénable à la vie, à la liberté et à la recherche du bonheur.
Unfortunately, Mother Nature, in her infinite wisdom, has endowed me with other cravings, too.
Je crains que Dame Nature, dans son infinie sagesse, m'a aussi doté d'autres envies.
With a rich dowry me endowed.
Il nous a préparé un cadeau de mariage princier.
Good listener endowed with extraordinary patience and equally capable of silence.
Bon écouteur, doué d'une patience extraordinaire, et doué, également, pour le silence.
Or a definition endowed on men too long dead to know that its been awarded.
Ou un titre accordé aux morts, parce qu'ils n'ont plus d'ennemis.
I cannot understand how, being endowed with such contradictory characters, we have lived in such friendship.
Comment nos caractères si différents ont-ils pu permettre une telle amitié...
Well, I know about private schools, but ours is well-endowed.
Je connais les écoles libres. Mais la nôtre est bien dotée.
Miss Tinsley was a tedious woman. endowed with an astonishing lack of taste.
Mme Tinsley était très ennuyeuse et n'avait absolument aucun goût.
Thou better know'st the bond of childhood ; Thy half of the kingdom hast thou not forgot, wherein I thee endowed.
Tu connais mieux les devoirs de la nature, tu n'as pas oublié cette partie de mes états que je t'ai donnée en dot.
Miss Shelley seems well endowed, my lord.
Miss Shelley semble assez bien pourvue, mon seigneur.
Okay. "Handsome, well-endowed male desires equally gifted female " who has taste for the unusual. "
D'accord. "Homme bien monté... cherche femme aussi douée ayant le goût de l'inhabituel".
Hmm, "well-endowed male." Better jot that number down.
"Homme bien monté". Autant prendre ce numéro.
It boasts of being very well endowed.
Il se vante d'être bien pourvu.
It is well endowed.
Il est bien pourvu.
The Lord has endowed you with the gift of foresight.
Vous êtes ma providence.
Actress described Durois... as a being endowed of a magnetic and a large sexual appetite.
*.. certains faits troublants. Ainsi, les confidences de la star.. *.. décrivant Durois comme dégageant un magnétisme étrange,
A man of 40, of enormous stature endowed with a stallion's member.
C'est un homme de 40 ans d'une énorme stature et doté d'un membre d'étalon.
"endowed... " with... " mesmeric powers...
" reçu des pouvoirs hypnotiques
Our land is beautiful and abundant, generously endowed with every God-given gift.
Notre terre est belle et abondante, généreusement doté chaque don de Dieu.
That each patient is a supreme individual endowed with those qualities that distinguish the human being from the slime from which he emerged.
Chaque patient est un individu suprême doté des qualités qui distinguent l'être humain de la boue dont il a émergé.
How the soldier, if he wasn't endowed with the desire the desire the desire to kill his own kind?
De quoi vivrait le soldat, s'il n'avait été armé du besoin... du besoin... du besoin de se faire tuer au combat?
By eating the fruit, her kindred are endowed with eternal youth
Leur possession donne à ses parents une inaltérable jeunesse
Rogers is a Terran from the 20th century. He's endowed the drone with extraordinary features.
Rogers est un Terrien du 20e siècle... qui a doté le drone de qualités extraordinaires- -
For all the possible vagaries of the message they will be sure that we were a species endowed with hope and perseverance, at least a little intelligence and a longing to make contact with the cosmos.
Malgré les incohérences du message... ils seront certains que notre espèce... espère, persévère, possède un certain degré d'intelligence... et cherche à établir un contact avec le cosmos.
was called Francis Chérasse, nicknamed Le Bombé ( the bulgy one ) for the hunch that endowed his features.
s'appelait Francis Chérasse, dit Le Bombé, vu qu'il était un tout petit chouïa bossu sur les bords et aux entournures.
I have endowed a madman.
J'ai fait une dotation à un homme fou.
Like the lizard that is endowed by nature... with a marvelous protective device... that enables it to change color... and blend in with its immediate surrounding...
Comme le lézard, qui est doté par la nature... d'un merveilleux phénomène protecteur... qui lui permet de changer de couleur... et de se confondre avec son environnement...
How can you risk such damage to the great powers with which you have been endowed? !
Comment pouvez-vous mettre ainsi en péril les fonctions intellectuelles dont vous êtes pourvu?
But you see, I am endowed with talent, and you with money.
Mais voyez-vous, je suis doté de talent et vous d'argent.
"... that they are endowed by their Creator...
" lls tiennent de leur créateur...
I may have been endowed with a pagan heart, imbibing inordinately, tickling the little girls and fondling overmuch, but I have given myself to God at keyboard and organ and other instruments more than most men, I tell you,
J'ai peut-être été doté d'un coeur païen, j'ai peut-être bu immodérément, chatouillé les petites filles et caressé à l'excès, mais je me suis donné à Dieu, au clavier, à l'orgue, et à plus d'instruments que la plupart des hommes, je vous l'assure,
Quitters Incorporated was endowed by a very important person.
Quitters a été fondé par quelqu'un de très important.
Why not talk about the chair in Chinese History our association has endowed at Yale university?
Parlez donc de la chaire d'histoire chinoise que nous avons offerte à l'université de Yale.
Horses are well endowed, but it doesn't make them sensitive lovers.
Les chevaux sont bien membrés, mais ça n'en fait pas des amants raffinés.
And third, we wish a school to be endowed.
Trois, nous voulons fonder une école.
Those endowed Italians!
Sacrés Italiens!
But quiet and regular work, brisk mountain air, the simple life and, above all piece of mind had endowed this old man with almost awe-inspiring health.
Le travail paisible et régulier, l'air vif des hauteurs, la frugalité et surtout la sérénité de l'âme avaient donné à ce vieillard une santé presque solennelle.
To you, Blackadder, Thrice-endowed Supreme Donkey of the Trouserpod, this much greeting.
A vous Blackadder, Tryple Couronne de l'Âne quy Brayt dans ses Brayes, j'adresse un bryn de salut.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]