Engagement перевод на французский
6,972 параллельный перевод
- Um, it is quite an offer and quite an amazing commitment you've made to this community.
C'est une sacrée offre et un engagement assez extraordinaire envers cette communauté.
Uh, engagement ring without a band.
Une bague de fiançailles sans alliance.
Well, I certainly applaud his commitment to his work.
Eh bien, je le félicite pour son engagement envers son travail.
Crocker swears up and down there was no engagement with Islamabad of any kind.
Crocker jure qu'il n'y avait aucune sorte d'engagement avec Islamabad.
Oh, well, Boris, that would mean a significant expansion of your foundation and a major financial commitment.
Ça signifierai une expansion considérable de ta fondation et un engagement financier important.
The first being my engagement.
La première étant mes fiançailles.
After I ended our engagement and married him instead?
Après que j'ai rompu nos fiançailles et que je l'ai épousé?
At my engagement party?
Quoi? A ma fête de fiançailles?
That's why we need to be good friends right now, and put our own feelings aside and sabotage our friend's engagement.
Donc, on doit agir comme de bons amis et mettre nos sentiments de côté pour saboter ses fiançailles.
But it's my engagement ring.
- Ma bague de fiançailles...
This isn't about Karma, this is about my fear of commitment.
C'est pas à propos de Karma, c'est ma peur de l'engagement.
I wanted to believe I had this fear of commitment, but it turns out that it's just my guilt which will not go away no matter how hard I try to ignore it.
Je croyais avoir peur de l'engagement, mais en fait c'est juste ma culpabilité qui ne s'en ira pas même si j'essaie de l'ignorer.
Look, I knew you had commitment issues, I just thought that I was the cure.
Je connais ta peur de l'engagement, je pensais juste en être le remède.
Our rules of engagement limit the use of air power to engaging junta forces only.
Nos règles d'engagement au combat limitent l'usage de la force aérienne uniquement à l'encontre des forces de la junte.
It's your level of commitment.
C'est votre degré d'engagement.
As a bonus for your commitment... ... loyalty... ... and servility.
C'est une prime pourton engagement fidélité et servilité.
Ahh. Noticed you weren't celebrating my engagement.
J'ai remarqué que tu n'as pas fêté mes fiançailles.
I'm still waiting for the congrats on my engagement.
J'attends toujours les félicitations pour mes fiançailles.
Well, I believe in engagement.
Je crois en l'engagement.
My commitment doesn't.
Pas mon engagement.
Max, I'm about to go shopping for an engagement ring, okay?
Max, je suis sur le point d'aller acheter une bague de fiançailles.
He's sold me every engagement ring I ever bought.
Il m'a vendu toutes les bagues de fiançailles que j'ai déjà achetées.
"Commitment is an act, not a word." Sartre.
"L'engagement est un acte, non un mot". Sartre.
Well, last time was his engagement party, so, I guess about 3.
La dernière fois s'était à sa fête de fiançailles, donc environ 3 ans.
Okay, so you're gonna have a nice long engagement though, right?
Je suis sûr que vous allez avoir une longue vie ensemble, non?
are attending the state of the union as the President's guests of honor... a living testament to his newfound commitment to gun control.
Ils sont attendus à L'État de l'Union comme les invités d'honneur du président... un témoignage vivant de son nouvel engagement pour le contrôle des armes.
Now, having said that, having said that, we will not stand by and allow the rules of engagement to be dictated by a regime with a proven record for flouting international law.
Maintenant, ceci étant dit, ceci étant dit, nous n'attendrons et ne permettrons pas que les règles d'engagement soient dictés par un régime ayant fait ses preuves dans le mépris des lois internationales.
It's a pretty big deal to go on the run with someone that you barely know.
C'est un très gros engagement de fuir avec quelqu'un Comme tu le sais.
Commitment was never one of Spider's strong suits.
L'engagement n'a jamais été un point fort de Spider.
1PP saw that picture, too, and they called me, concerned about your commitment to this case.
1PP ( QG du NYPD ) a vu la photo aussi, et ils m'ont appelée, soucieux de votre engagement dans cette affaire.
Sure, you know, matching tattoos are the deepest expression of commitment.
Oui, tu sais, les tatouages identiques sont la plus sincère expression de l'engagement.
Your cousin Reggie is having an engagement party next month.
Ton cousin Reggie fait une fête de fiançailles le mois prochain.
Please find a girl to bring to Reggie's engagement.
S'il te plait, trouve une fille à emmener aux fiançailles de Reggie.
Soos, can a computer game go to Reggie's engagement party with you?
Soos, est-ce qu'un jeu vidéo peut t'accompagner à la fête de fiançailles de Reggie?
Oh, hey, you wouldn't maybe be interested in coming to my cousin's engagement party in a week?
Oh, hey, tu serait peut-être intéressée par venir à la fête de fiançailles de mon cousin dans une semaine?
That's what Sweets meant in his notes about passion and commitment.
C'était ce que Sweets voulait dire dans ses notes à propos de la passion et de l'engagement.
Today my fiance James and I are celebrating our engagement.
Demain mon fiancé et moi célébrerons nos fiançailles
Are you trying to ruin your sister's engagement?
Tu essaies de ruiner les fiançailles de ta soeur?
I catered that engagement party!
Je couvrais la fête de fiançailles.
How was Mal and Evie's engagement party?
Comment étaient les fiançailles de Mal et Evie?
Commitment issues?
Problème avec l'engagement?
A legacy my husband is proud to uphold, particularly with respect to the former President's long-standing commitment to our military.
Un héritage que mon mari est fier de maintenir spécialement en ce qui concerne l'engagement de l'ancien président pour notre armée.
I understand your passion on this subject, and I promise you that Hudson University, NYPD, and the mayor's office have always had a mutually respectful relationship.
Je comprends votre engagement à ce sujet, et je vous promets que l'Université d'Hudson, la police de New York, et le bureau du maire ont toujours eu des relations très respectueuses.
Of course, we... admire Tyler for his choices, his... commitment to helping others.
Bien sûr, nous... admirons Tyler pour ses choix, son.. engagement à aider les autres.
And your friends are to be commended for their bravery and commitment.
Et vos amis seront félicités pour leur courage et leur engagement.
- It's exactly how I always pictured our engagement.
C'est exactement comme ça que j'imaginais nos fiançailles.
Did you buy tamra an engagement ring?
Mais tu... Oh mon Dieu. As-tu acheté une bague de fiançailles à Tamra?
Engagement ring?
Une bague de fiançailles?
- I have an important engagement.
- J'ai un rendez-vous important.
Their request comes against the backdrop of insurgent gains in the Anbar Province, the scene of some of the heaviest fighting during the U.S.'s ten-year engagement in Iraq.
Leur requête se heurte au contexte des avancées insurgées dans la province d'Anbar, scène des affrontements parmi les plus violents durant l'engagement américain de 10 ans en Irak.
FBI negotiators say that, as far as they can tell, he's here to protest what he sees as a slippery slope back to engagement in Iraq.
Les négociateurs du FBI disent que selon eux, il est ici pour protester contre ce qu'il voit comme comme un pente glissante vers un retour en Irak