Enjoy it while you can перевод на французский
82 параллельный перевод
Enjoy it while you can, son.
Profites-en pendant que tu peux.
Enjoy it while you can, it might be the last time
- Profites-en. C'est peut-être la dernière fois.
- Enjoy it while you can.
C'est trop gentil.
Life is short. Enjoy it while you can.
On veut en profiter au maximum.
Try to enjoy it while you can.
Profites-en quand tu peux.
Enjoy it while you can, because soon...
Profites-en... parce que dans quelques jours...
Enjoy it while you can, Cagliostro.
Profitez-en tant que vous pourrez, Cagliostro.
Enjoy it while you can.
Profites-en bien, mon garçon.
Enjoy it while you can.
Profites-en tant que c'est possible.
Enjoy it while you can because help is on the way.
Profitez-en, car les secours arrivent.
So, enjoy it while you can.
Alors profitez-en maintenant.
Enjoy it while you can.
Profites-en.
Enjoy it while you can.
Profitez-en tant que vous le pouvez.
- Enjoy it while you can.
- Profitez-en tant que vous pouvez.
Well, enjoy it while you can, because I've just sent word to everyone who has a reward out on your head.
- Profites-en vite! J'ai fait savoir à tous ceux qui te cherchent que je te donnerai au plus offrant.
You got your health, your family enjoy it while you can. While you got it all in your hand.
Tu as la santé, une famille... profites-en tant que tu le peux, tant que c'est comme ça.
Yeah, well, enjoy it while you can, cos it's fading fast.
Dépêche-toi d'en profiter. Elle disparatî vite.
Yeah, well, enjoy it while you can, because tomorrow I'm gonna serve them with my cease and desist order.
Eh bien, profites-en bien. Demain, c'est l'ordre de cessation.
- Well, enjoy it while you can'cause in about 30 seconds all hell is gonna break loose.
- Profites-en tant que tu peux. Dans une trentaine de secondes, ce sera le chaos total.
Enjoy it while you can. Take this down.
Je vous conseille d'en profiter.
Enjoy it while you can.
Profitez-en.
Enjoy it while you can.
Profitez-en tant que vous pouvez.
Well, enjoy it while you can.
Alors, profitez-en bien.
Enjoy it while you can.
Profitez-en tant qu'il est temps.
You know, they're closing soon, so enjoy it while you can.
Tu sais, ils vont bientôt fermer alors profites-en tant que tu peux.
well, enjoy it while you can.
Eh bien, réjouis-toi quand tu le peux encore.
Enjoy it while you can.
Je ne suis pas demeuré. Profitez-en.
Better enjoy it while you can.
Eh bien, profites-en tant que tu peux.
Yeah, enjoy it while you can, tommy.
C'est ça, profites-en pendant que tu peux, Tommy.
Better enjoy it while you can.
Profites-en.
Enjoy it while you can because before you know it, you'll have a house full of stuff you don't need and deep down don't really want.
Profitez-en parce qu'un jour, on se retrouve avec une maison pleine de choses inutiles.
WELL, ENJOY IT WHILE YOU CAN.
Apprécie tant qu'il est temps!
- Enjoy it while you can.
- Profites-en. - Pourquoi ça?
Enjoy it while you can.
Profites-en tant que tu le peux.
Enjoy it while you can.
Profitez en tant qu'il est temps.
Sitting in a convertible, the head buried in the sand... Isn't the secret of happiness to enjoy it while you can?
Et même si on se sent comme une autruche en décapotable, le secret du bonheur, ce n'est pas d'en profiter tant qu'on peut?
Enjoy it while you can.
Profite bien.
- Well, enjoy it while you can.
- Profitez en tant que ça dure.
Enjoy it while you can Xristo, because soon enough we got to fight our way back in.
Profitez-en pendant que vous pouvez Xristo, assez vite parce que nous sommes cours de lutte contre le chemin du retour po
Enjoy it while you can, Weezie.
Profites-en bien, Weezie.
So enjoy it while you can.
Alors profites-en tant que tu peux.
Then enjoy it while you can.
Alors profites-en tant que tu le peux.
- Enjoy it while you can, Michael.
- Profitez tant que vous pouvez.
I don't want to step on you being a mob boss'wife or Suzanne Somers, but enjoy it while you can,'cause we got to get a new car, and not just for us, for Amy too.
Je ne veux pas t'empêcher de devenir un chef de la mafia ou Suzanne Somers, alors profite en tant que tu peux, parce que nous allons avoir une nouvelle voiture, et pas seulement pour nous mais pour Amy aussi.
Enjoy it while you can.
- Profite. - T'inquiète.
Well, then enjoy it while you can.
Bien, alors profite tant que tu peux.
* And if you try You can yo-o-odel too-oo * * Hey, Bud, did you call your sister at her grandma's and tell her to hurry home and enjoy this while it lasts?
Bud, as-tu appelé ta sœur chez grand-mère pour qu'elle profite de tout ça tant que ça dure?
Well, enjoy it while you can.
Profitez-en.
Comic or tragic, the most important thing to do is to enjoy life while you can because we only go round once, and when it's over, it's over.
Comédie ou tragédie, l'important est de profiter de la vie pendant qu'on peut. Parce qu'on ne fait qu'un tour. Et quand c'est fini, c'est fini.
So go. Enjoy it with your friends while you can.
Va t'amuser avec tes amis pendant que tu le peux.
And while you're at it, K. Warren, enjoy your time in the sun as America's newest hero. Can you feel me?
Et pendant que vous y êtes, K. Warren, profitez du soleil en tant que nouveau héros de l'Amérique.