Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ E ] / Entrance

Entrance перевод на французский

4,712 параллельный перевод
A secret entrance?
Une entrée secrète?
The tunnel computer is the entrance from the internet to the Pirate Bay.
Le proxy est l'entrée depuis l'internet vers The Pirate Bay.
There's no high school that could ignore the college entrance exam.
Il n'existe pas de lycée qui puisse ignorer les concours d'entrée.
- We're gonna plant ourselves at the entrance.
- On va aller se mettre à l'entrée.
Well, he's got a clear line of sight of the front desk and the entrance.
Il a une vue d'ensemble sur la réception et l'entrée.
The man at the side entrance is taking his place.
L'homme à l'entrée prend sa place.
John, the man at the side entrance is moving.
John, l'homme à l'entrée se déplace.
Backup at the main entrance.
Renfort a l'entree principale.
Two. The parking. Four, the main entrance.
1, 2... le parking, 4, l'entree principale...
It will be so busy I'll need a guy by the entrance.
J'aurai besoin d'un mec a l'entree.
Tomorrow is yöur entrance exam.
Ton examen d'entrée est demain.
.. why yöu always fail the police entrance test.
.. Pourquoi tu échoues toujours à cet examen?
If Tyrese is so big-time, why is the entrance to his studio in an alley?
Si Tyrese est si important, pourquoi l'entrée de son studio est dans une ruelle?
No, there's no scarring to indicate an entrance wound.
Non, il n'y a pas de cicatrice indiquant une blessure par balle.
His music will entrance you.
Sa musique va vous enivrer.
It's an apartment near Eastern Market, a studio, with a back entrance off an alley.
C'est un logement près du marché... un studio avec, derrière, un accès qui part d'une allée.
The entrance to a burrow.
L'entrée d'un terrier.
I was wondering when you'd make your entrance.
Je me demandais quand vous feriez votre entrée.
You're going to have to use the rear entrance.
Vous allez devoir utiliser la porte de derrière.
Move away from the entrance!
Reculez, il va au dépôt!
We took a side entrance of the Borodinskaïa tunnel.
On a pris le tunnel de Borodinskaïa.
Just use the back entrance.
Gare-toi derrière la maison.
Now I just need the trajectory of the victim's entrance wound.
Maintenant j'ai juste besoin de la trajectoire de la blessure d'entrée de la victime.
I'm taking you in a private entrance.
Je vous emmène dans d'une entrée privée.
See, this is our cupcake shop, and you're blocking the entrance.
Vous voyez, c'est notre magasin de cupcakes, et vous bloquez l'entrée.
I'd like to make a discreet entrance, please.
J'aimerai faire une entrée discrète, s'il vous plaît.
What entrance did she come in from?
Par où est-elle entrée?
We'll handle the entrance.
On s'occupe de l'entrée.
Those of you with prior approval can make your way to the front entrance to meet today's special guests.
Celles d'entre vous qui ont déjà reçu l'approbation peuvent se rendre jusqu'à l'entrée de devant pour rencontrer notre invité spécial d'aujourd'hui
I will proceed with the children to the main entrance.
Je vais me diriger avec les enfants vers l'entrée principale.
So what you need to do is use the emergency entrance
Une fois sur place, il faut emprunter l'entrée des urgences
Oh, and look at this, microscopic traces of rust around the entrance moving out.
Regarde ces traces microscopiques de rouille à la base de la blessure.
Astrid, you and Snotlout take the south entrance of the cavern.
Astrid, toi et Rustik prenez l'entrée sud de la caverne.
The entrance gates were locked when I arrived.
Je ne pense pas. Les portes d'entrée étaient fermées quand je suis arrivé.
Turns out it was a parking lot entrance ticket from the Kapiolani Rec Center.
Il s'avère que c'était un ticket de parking provenant du Kapiolani Rec Center.
You are gonna use the back entrance?
- Tu vas utiliser la porte de derrière?
So is it back entrance?
- Donc, la porte de derrière?
I parked the car by the entrance.
J'ai parqué la voiture devant l'entrée.
All right, action. Okay, you going to make an entrance?
Tu refais ton entrée?
We ride together so we can make a big entrance.
nous sommes arrivés ensembless pour faire une grande entrée.
Big star wants to make her own entrance.
La grande star voulait faire sa propre entrée.
He made an entrance a while ago.
Il a fait son apparition il y a un moment.
I waited outside that entrance for you, and I saw you, and you looked so pretty, and everybody was out there hollering your name, and I was, too.
Je t'attendais dehors, devant cette entrée pour toi, et je t'ai vu, et tu étais si jolie, et tout le monde était là à scander ton nom, et je le scandais aussi.
Nice entrance.
Belle entrée.
Make your way over to the east entrance.
Faites vous un passage jusqu'à l'entrée Est.
Alongside the carpenter, the transvestite, the spindly-legged girl who sells flowers at the entrance to the Star-Spangles Floor!
Avec le charpentier, avec le travesti, avec la fille aux jambes fines qui vend des fleurs à l'entrée du Chão de Estrelas!
there's a big entrance fee.
avec un gros droit d'entrée à payer.
I see you passed all your entrance exams with flying colors.
Je vois que vous avez passé tout vos examens d'entrée avec brio.
It's by the entrance.
C'est en face de l'entrée.
Can't get in from here. Where's the entrance to the basement?
Où est l'entrée du sous-sol?
[Gate clangs] I'm at the back entrance now.
Je suis dans l'entrée arrière.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]